ويكيبيديا

    "قبل وقوع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • before the
        
    • prior to the occurrence of
        
    • ahead of
        
    • before a
        
    • Precrime
        
    • advance of
        
    • before an
        
    • prior to an
        
    • By mandate of
        
    The loss of staff and destruction of records adversely impacted the reporting on outputs delivered before the earthquake. UN وخلفت خسارة الموظفين وتلف السجلات أثرا سلبيا على الإبلاغ عن النواتج التي أنجزت قبل وقوع الزلزال.
    Haitian National Police investigators, however, continue to follow up on the 3,585 cases submitted to the Inspector-General before the earthquake. UN غير أن محقِّقي الشرطة الوطنية الهايتية واصلوا متابعة 585 3 قضية عُرضت على المفتش العام قبل وقوع الزلزال.
    Growth is likely to be slower than we anticipated before the accident. UN وسيصير النمو على الأرجح أبطأ مما كان متوقّعا قبل وقوع الحادث.
    The Contracting State is required to notify the depositary of such area prior to the occurrence of a nuclear incident. UN ويقتضي الأمر من الدولة المتعاقدة أن تُخطر الوديعة بمثل تلك المنطقة قبل وقوع الحادث النووي.
    The Group gathered many accounts of weapons deliveries to M23 from within Uganda, in particular ahead of attacks in Rutshuru, including the following: UN فقد جمع الفريق عدة روايات عن شحنات أسلحة إلى الحركة من داخل أوغندا، ولا سيما قبل وقوع هجمات في روتشورو، تضمنت ما يلي:
    Mechanisms need to be clearly defined before a potential incident or attack occurs, as a prerequisite for responding with speed and effectiveness. UN إذ يتعين أن تكون الآليات واضحة المعالم قبل وقوع حادث أو هجوم محتمل، بوصف ذلك شرطاً أساسياً للتصدي بسرعة وفعالية.
    Within just one month under the Precrime program the murder rate in the District of Columbia was reduced 90%% . Open Subtitles بعد شهر واحد من برنامج قبل وقوع الجريمة نسبه القتل في مقاطعة كولومبيا انخفضت بنسبه 90 في المائة
    Response plans must be developed nationally and locally well in advance of a hazardous event, and the public must be well educated about response plans. UN ويجب وضع خطط للاستجابة وطنياً ومحلياً قبل وقوع الأحداث الخطيرة بوقت كاف، ويجب توعية الجماهير بخطط الاستجابة.
    The basic living conditions and economic development level in disaster areas have reached or exceeded those before the earthquake; UN وقد عادت الظروف المعيشية الأساسية والتنمية الاقتصادية في مناطق الكوارث إلى مستواها قبل وقوع الزلزال أو تجاوزته؛
    However, all the witnesses say there were Rwandan soldiers at the fair and that they left moments before the explosion. UN غير أن الشهود جميعهم أفادوا أنه كان يوجد جنود روانديون في المعرض وأنهم غادروه قبل وقوع الانفجار بلحظات.
    There was no warning before the first attack on the town. UN ولم يتم توجيه أي تحذير قبل وقوع الهجوم على البلدة.
    We sent it out just four hours before the crash. Open Subtitles لقد أرسلنا بها فقط أربع ساعات قبل وقوع الحادث.
    But they said she left just before the explosion. Open Subtitles لكن قالتا أنها غادرت قبل وقوع الأنفجار تماماً.
    This car was a piece of crap even before the accident. Open Subtitles كانت هذه السيارة قطعة من الخردة حتى قبل وقوع الحادث
    In its view, States should consider suitable means to restore, as far as possible, the situation existing prior to the occurrence of harm. UN وهي ترى أن الدول ينبغي أن تنظر في الوسائل الملائمة لكي تصلح البيئة، قدر المستطاع، ﻹعادتها إلى ما كانت عليه قبل وقوع الضرر.
    The Assembly stressed " the importance of identifying, assessing and managing risks prior to the occurrence of disasters " . UN وأكدت الجمعية ' ' أهمية تحديد الأخطار وتقييمها وإدارتها قبل وقوع الكوارث``().
    In India, early action ahead of Cyclone Phalin in October 2013 averted a major disaster. UN ففي الهند، أسهم اتخاذ إجراءات مبكرة قبل وقوع إعصار فالين في تشرين الأول/أكتوبر 2013 في تجنب كارثة كبرى.
    CARICOM States were intent on taking preventive action before a disaster was visited upon the region. UN وتعتزم دول الاتحاد الكاريبي اتخاذ إجراء وقائي قبل وقوع كارثة في المنطقة.
    This investigation of Precrime and its personnel is conducted under the direct supervision and permission from the attorney general. Open Subtitles هذا التحقيق عن قسم ما قبل وقوع الجريمة سيتم تحت الإشراف المباشر و الرخصة من المدعي العام
    A. Measures to be taken in advance of complex emergencies UN ألف ـ التدابير التي يتعين اتخاذها قبل وقوع حالات الطوارئ المعقدة
    The need for regular high resolution imagery before an event happened was also mentioned. UN كما أُشير أيضا إلى الحاجة إلى صور عادية عالية الاستبانة قبل وقوع الحدث.
    Strong professional relationships between law enforcement and public health allow for greater exchanges of information since individuals generally develop trust in their counterparts once they have met and worked with them prior to an incident. UN تتيح قوة العلاقات المهنية القائمة بين سلطات إنفاذ القانون وسلطات الصحة العامة مزيداً من تبادل المعلومات لأن الأفراد عادة ما يبنون الثقة في نظرائهم لما يلتقون ويعملون سوية قبل وقوع الحادث.
    By mandate of the District of Columbia, I'm placing you under arrest for... Open Subtitles بإنتداب مقاطعة كولومبيا قسم قبل وقوع الجريمة أقبض عليك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد