We welcome the Secretary-General's efforts to strengthen the capacity of the Organization in the area of conflict prevention. | UN | ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز قدرات المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات. |
With those resolutions, we have enabled the Secretary-General to take initial steps in strengthening the capacity of the Organization to advance the disarmament agenda and to carry out its peacekeeping mandates. | UN | وبهذين القرارين، مكنّا الأمين العام من اتخاذ الخطوات الأولية في تعزيز قدرات المنظمة للنهوض بجدول أعمال نزع السلاح وفي الاضطلاع بولايات المنظمة لحفظ السلام. |
First, we take seriously the invitation to place appropriate resources at the disposal of the United Nations, in particular for the building of the Organization's capacities. | UN | أولا، إننا نأخذ على محمل الجد الدعوة إلى وضع الموارد المناسبة تحت تصرف الأمم المتحدة، وخاصة من أجل بناء قدرات المنظمة. |
The report of the Secretary-General was an important first step in improving the Organization's capacities in that regard. | UN | وأوضح أن تقرير الأمين العام يمثل خطوة أولى هامة في سبيل تحسين قدرات المنظمة في هذا الصدد. |
Several delegates emphasized that the zero growth in FAO budget has constrained the Organization's capacity to assist developing countries. | UN | وأكد العديد من المندوبين أن ميزانية المنظمة على أساس النمو الصفري قد أعاقت قدرات المنظمة على مساعدة البلدان النامية. |
However, deficiencies in other areas have been identified that need to be addressed in order to increase the Organization's capabilities in the short term. | UN | غير أنه تم تحديد حالات نقص في مجالات أخرى يجب معالجتها لزيادة قدرات المنظمة في المدى القصير. |
It is foreseen that there will be a need to strengthen organizational capacity in various aspects of the MTSP priority areas, beyond provisions in the biennial support budget. | UN | ومن المتوقع أن تكون هناك حاجة إلى تعزيز قدرات المنظمة في مختلف المجالات ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بصورة تتجاوز ما تم تخصيصه في ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
These efforts notwithstanding, the dedicated capacities of the Organization remain shallow, both at Headquarters and in the field. | UN | وبالرغم من هذه الجهود، فإن قدرات المنظمة المكرسة لهذا المجال تظل ضعيفة، في المقر والميدان على السواء. |
The Assembly encouraged the Secretary-General to continue to improve the capacity of the Organization to respond effectively to the requests of Member States in their efforts to achieve the goal of democratization. | UN | وشجعت الجمعية العامة اﻷمين العام على مواصلة العمل من أجل تحسين قدرات المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء في إطار جهودها لتحقيق هدف إرساء الديمقراطية. |
The Assembly encouraged the Secretary-General to continue to improve the capacity of the Organization to respond effectively to the requests of Member States in their efforts to achieve the goal of democratization. | UN | وشجعت الجمعية العامة اﻷمين العام أيضا على مواصلة العمل من أجل تحسين قدرات المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء في إطار جهودها لتحقيق هدف إرساء الديمقراطية. |
The resolution, inter alia, encouraged the Secretary-General to continue to improve the capacity of the Organization to respond effectively to the requests of Member States in their efforts to achieve the goal of democratization and requested me to submit to the Assembly at its fifty-first session a report on its implementation. | UN | ولقد شجع التقرير اﻷمين العام، في جملة أمور، على مواصلة العمل من أجل تحسين قدرات المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء في إطار جهودها لتحقيق هدف إرساء الديمقراطية وطلبت إليه أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Instead, the issue was being passed from Committee to Committee, with little impact on the Organization's capacities. | UN | بل تنقل القضية من لجنة إلى لجنة، على نحو لا يكاد يترك أثرا في قدرات المنظمة. |
Nevertheless, there is no doubt that the United Nations peacekeeping commitments are threatening to overwhelm the Organization's capacities. | UN | ومع ذلك، لا شك في أن التزامات اﻷمم المتحدة بحفظ السلم تهدد باكتساح قدرات المنظمة. |
It is essential that all of us join with the Secretary-General in helping to strengthen the Organization's capacities in this area, including by acting upon the Brahimi Panel's key recommendations. | UN | ومن الجوهري أن ننضم جميعا إلى الأمين العام في المساعدة على تعزيز قدرات المنظمة في هذا الميدان، بما في ذلك البت في التوصيات الرئيسية الصادرة عن فريق الإبراهيمي. |
OHCHR, by means of the mechanism, will further intensify system-wide efforts to strengthen the Organization's capacity and coordinated responses to support national capacity-building when requested by Member States. | UN | وستواصل المفوضية، عن طريق الآلية، تكثيف الجهود على نطاق المنظومة من أجل تعزيز قدرات المنظمة وتنسيق الإجراءات التي تتخذها لدعم بناء القدرات الوطنية بناءً على طلب الدول الأعضاء. |
The Advisory Committee was aware of the need to strengthen the Organization's capacity at Headquarters to mount and sustain peace operations but cautioned that additional posts and structural changes were only part of the reform equation. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية تعي الحاجة إلى تعزيز قدرات المنظمة في المقر على إنشاء ودعم عمليات السلام، إلا أنه حذر من أن الوظائف الإضافية والتغييرات الهيكلية ليست سوى جزء من معادلة الإصلاح. |
It was therefore necessary to strengthen the Organization's capacity to conduct investigations and collect evidence in a manner that would enhance the likelihood of its subsequent admissibility in national criminal proceedings. | UN | ولذلك، من الضروري تعزيز قدرات المنظمة على إجراء التحقيقات وجمع الأدلة بطريقة تعزز احتمال مقبوليتها التالية في الإجراءات الجنائية الوطنية. |
That document identified the Organization's capabilities in the light of the Strategy. | UN | وحددت تلك الوثيقة قدرات المنظمة في ضوء الاستراتيجية. |
Those documents identified the Organization's capabilities in the light of the Strategy. | UN | وحددت تلك الوثائق قدرات المنظمة على ضوء الاستراتيجية. |
Emphasis will be placed on ensuring quality support and guidance in the formulation of human resources policy, in particular in the strengthening of organizational capacity and performance; institutionalizing human resources planning, including succession planning and strategic workforce planning; and strengthening the monitoring function. | UN | وسيجري التأكيد على كفالة دعم وتوجيه رفيعي المستوى في وضع سياسات للموارد البشرية، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز قدرات المنظمة وأدائها، وإضفاء الطابع المؤسسي على تخطيط الموارد البشرية، بما في ذلك التخطيط لتعاقب الموظفين والتخطيط الاستراتيجي للقوى العاملة، وتعزيز منهجية الرصد. |
Efforts to improve the conflict prevention capacities of the Organization coincide with a growing realization by African leaders and people that the continent's destiny must be driven by Africa itself. | UN | وتتصادف الجهود الرامية إلى تحسين قدرات المنظمة على درء الصراعات مع تزايد إدراك القادة الأفريقيين والشعوب الأفريقية بأن مصير القارة لا بد أن يقرره الأفريقيون بأنفسهم. |
It is opportune, and necessary, to critically analyse and interpret performance trends and patterns of demand, and to assess internal organizational capacities to deliver relevant, innovative products and services under each practice. | UN | ومن المناسب واللازم تحليل وتفسير اتجاهات الأداء وأنماط الطلب بصورة نقدية، وتقييم قدرات المنظمة الداخلية على توفير المنتجات والخدمات المبتكرة المطلوبة ضمن كل ممارسة من الممارسات. |
As one of the largest contributors to peacekeeping operations, both in terms of troops and resources, we support efforts by the Secretary-General to strengthen the capability of the Organization to keep peace in increasingly complex situations. | UN | ونؤيد، بوصفنا أحد أكبر المساهمين في عمليات حفظ السلام، من حيث عدد القوات والموارد، جهود الأمين العام لتعزيز قدرات المنظمة على حفظ السلام في حالات متزايدة التعقد. |
:: Strengthening of the OECS capacity to meet obligations under regional and international trade agreements | UN | :: تحسين قدرات المنظمة على الوفاء بواجباتها في إطار اتفاقيات التجارة الإقليمية والدولية |
While it was important to enhance the capabilities of the Organization and its staff, the physical environment should not be neglected. | UN | وفي حين أنه من الضروري للغاية تعزيز قدرات المنظمة وموظفيها، فلا ينبغي إهمال البيئة المعمارية. |