Nevertheless, despite our collective efforts, we have not been able to move forward on new disarmament and arms control issues. | UN | ولكن، على الرغم من جهودنا الجماعية لم نتمكن من المضي قدما بشأن المسائل الجديدة المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
I propose that we mandate the President of the General Assembly to hold informal consultations to consider the way forward on this issue. | UN | واقترح أن نكلف رئيس الجمعية العامة بعقد مشاورات غير رسمية للنظر في طريق المضي قدما بشأن هذه المسألة. |
As we seek to move forward on R2P, let us also renew our commitments to these binding principles. | UN | وبينما نسعى للمضي قدما بشأن المسؤولية عن الحماية، لنجدد أيضا التزاماتنا بهذه المبادئ الملزمة. |
We see the report as a critical first step as we move forward on this issue. | UN | ونحن نعتبر التقرير خطوة أولى بالغة الأهمية بينما نمضي قدما بشأن هذه المسألة. |
How then can we make the peace process in this regard the condition for further moving ahead on regional security? | UN | كيف نستطيع إذاً أن نجعل عملية السلام في هذا الصدد شرطا للمضي قدما بشأن الأمن الإقليمي؟ |
We thank all representatives for those important steps, and I urge the Secretary-General to move forward on that matter as expeditiously as possible. | UN | ونشكر جميع الممثلين على تلك الخطوات الهامة وأناشد الأمين العام المضي قدما بشأن تلك المسألة في أسرع خطوة ممكنة. |
Sixthly, we need to move forward on regional nuclear-weapon-free zones and negative security assurances. | UN | سادسا، يتعين علينا أن نمضي قدما بشأن المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية وضمانات الأمن السلبية. |
To date, the representatives have held five meetings to move forward on the issue of property. | UN | وقد عقد ممثلوهما حتى الآن خمسة اجتماعات من أجل المضي قدما بشأن مسألة الملكية. |
We support efforts towards building the necessary international consensus so as to enable the Conference to move forward on this important issue. | UN | ونؤيد الجهود الرامية إلى بناء توافق الآراء الدولي الضروري لتمكين مؤتمر نزع السلاح من التحرك قدما بشأن هذه المسألة الهامة. |
Member States should move forward on the Secretary-General's proposal, for the reasons outlined by the Controller. | UN | ومن واجب الدول الأعضاء أن تمضي قدما بشأن ما اقترحه الأمين العام, وذلك للأسباب التي حددها المراقب المالي. |
For this reason, a compromise solution would be a viable way to end stagnation and to move forward on the vital enlargement and reform of the Council. | UN | ولهذا السبب، سيشكل التوصل إلى حل توفيقي سبيلا مقبولا لإنهاء الركود والمضي قدما بشأن التوسيع الحيوي للمجلس وإصلاحه. |
His sound guidance enabled us to move forward on the pressing issues related to reform. | UN | وقد مكنتنا توجيهاته السديدة من المضي قدما بشأن القضايا الملحة المتعلقة بالإصلاح. |
There is no alternative but to move forward on the issue with due diligence. | UN | وليس هناك بديل عن المضي قدما بشأن هذه المسألة، مع إيلاء العناية الواجبة. |
Indeed, as we move forward on the Bali Road Map, we eagerly anticipate further successes in Poland and in Denmark. | UN | إننا إذ نمضي قدما بشأن خارطة طريق بالي، نتطلع بشغف إلى المزيد من النجاحات في بولندا والدانمرك. |
The declaration we are going to adopt here will chart the way forward on all those issues. | UN | وسيحدد الإعلان الذي سنعتمده هنا طريق المضي قدما بشأن كل تلك المسائل. |
I hope that the General Assembly will be able to move forward on this issue and conclude the comprehensive and nuclear terrorism conventions. | UN | وآمل أن تتمكن الأمم المتحدة من التحرك قدما بشأن هذه المسألة وتبرم الاتفاقيات الشاملة للإرهاب النووي. |
It is urgent to move forward on all the issues, comprehensively and simultaneously. | UN | ومن الملح أن نتحرك قدما بشأن جميع القضايا على نحو شامل ومتزامن. |
This dialogue with Belgrade must be intensified to ensure support in moving forward on a number of issues. | UN | ويجب تكثيف هذا الحوار مع بلغراد لكفالة الدعم عند المضي قدما بشأن عدد من المسائل. |
Indonesia stood ready to collaborate and move forward on the recommendations made by the Commission of Truth and Friendship. | UN | وأعربت إندونيسيا عن استعدادها للتعاون والمضي قدما بشأن التوصيات التي قدمتها لجنة الحقيقة والصداقة. |
The Office was already working with the World Bank and development agencies to move ahead on that issue. | UN | وتعمل المفوضية فعلا مع البنك الدولي والوكالات اﻹنمائية للمضي قدما بشأن تلك المسألة. |
In the past session we agreed to move ahead on this agenda item, including through intergovernmental negotiation. | UN | وفي الدورة السابقة اتفقنا على المضي قدما بشأن هذا البند من جدول الأعمال، بما في ذلك من خلال المفاوضات الحكومية الدولية. |