The Committee notes the information provided by the State party that temporary care can be provided in temporary family homes. | UN | ٣٦- تلاحظ اللجنة ما قدمته الدولة الطرف من معلوماتٍ عن إمكانية توفير الرعاية المؤقتة في المساكن الأسرية المؤقتة. |
The Committee will recall the information provided by the State party that the Committee's Views were forwarded by the Supreme Court to the Supreme Court's of the Republics to ensure that this type of violation will not occur again. | UN | تشير اللجنة إلى ما قدمته الدولة الطرف من معلومات تفيد بأن المحكمة العليا قد أحالت آراء اللجنة إلى المحاكم العليا للجمهوريات من أجل ضمان عدم تكُّرر حدوث هذا النوع من الانتهاكات. |
46. The Committee welcomes the extensive information provided by the State party on rural women. | UN | 46 - ترحب اللجنة بما قدمته الدولة الطرف من معلومات مستفيضة بشأن المرأة الريفية. |
720. The Committee welcomes the initial report and the written answers to the list of issues (CRC/C/Q/GHA/1) submitted by the State party. | UN | ٠٢٧ - ترحــب اللجنــة بمــا قدمته الدولة الطرف من تقرير أولي وردود خطية على قائمة المسائــل (CRC/C/Q/GHA/1). |
76. The Committee welcomes the initial report and the written answers to the list of issues (CRC/C/Q/GHA/1) submitted by the State party. | UN | ٦٧- ترحب اللجنة بما قدمته الدولة الطرف من تقرير أولي وردود خطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/GHA/1). |
The Committee notes information from the State party that no cases have come to their attention of child victims of practices prohibited under the Optional Protocol among refugees and asylum-seekers. | UN | وتلاحظ اللجنة ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أنه ليس لديها علم بأي حالات تتعلق بأطفال من اللاجئين وملتمسي اللجوء وقعوا ضحايا ممارسات يحظرها البروتوكول الاختياري. |
In this context, the Committee welcomes the information provided by the State party on the construction of four new wells in the community of Ancomarca, a case that was considered under the early warning procedure. | UN | وفي هذا السياق ترحب اللجنة بما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن بناء أربعة آبار جديدة في منطقة أنكوماركا، وهي مسألة جرى النظر فيها بموجب إجراءات الإنذار المبكر. |
It was stated that this request could be reviewed in the light of detailed information provided by the State party on the whereabouts of the complainant's husband and his conditions of detention. | UN | وذُكر أن هذا الطلب قد يخضع للمراجعة في ضوء ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفصلة عن أماكن تواجد زوج صاحبة الشكوى وظروف احتجازه. |
55. The Committee regrets the sparse information provided by the State party regarding the ethnic and linguistic composition of its population. | UN | 55- تأسف اللجنة لما قدمته الدولة الطرف من معلومات ضئيلة عن تركيبة السكان الإثنية واللغوية. |
(19) The Committee has noted the information provided by the State party with regard to the stateless Kurds. | UN | (19) وقد أحاطت اللجنة علماً بما قدمته الدولة الطرف من معلومات بشأن الأكراد من عديمي الجنسية. |
The Committee is also seriously concerned about reports of ill-treatment and excessive use of force by law enforcement officials vis-à-vis these persons, notwithstanding the explanation provided by the State party that they are isolated incidents. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق الشديد إزاء ما وردها من تقارير عما يتعرض لـه أفراد هذه الأقليات من سوء معاملة واستخدام مفرط للقوة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، رغم ما قدمته الدولة الطرف من توضيحات تفيد فيها بأن هذه الحالات تتعلق بأحداث معزولة. |
230. The Committee welcomes the information provided by the State party, according to which the Court of Cassation had ruled that any judicial act concerning a defendant would be declared null and void if it had not been translated into the defendant's mother tongue. | UN | 230- وترحب اللجنة بما قدمته الدولة الطرف من معلومات تفيد أن محكمة النقض قضت بأن أي إجراء قضائي يتعلق بمدعى عليه يُعد باطلاً ولاغياً إذا لم يُترجم إلى اللغة الأم للمُدعى عليه. |
The Committee is also concerned at the limited information provided by the State party on the implementation of the Convention in the Overseas Territories and Crown Dependencies and regrets that no response was provided to its questions on the extension of the Optional Protocol to all Territories. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء ندرة ما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في أقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج، وتأسف لعدم تقديم إجابة على سؤالها المتعلق بتمديد نطاق البروتوكول الاختياري ليشمل جميع الأقاليم. |
130. The Committee acknowledges the information provided by the State party on the results of two population censuses conducted in 1982 and 1990 and that the non-registration of newborn girls is a major factor contributing to the imbalance in the ratio of boys to girls. | UN | ١٣٠ - وتسلﱢم اللجنة بما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن نتائج عمليتي تعداد السكان في عامي ٢٨٩١ و٠٩٩١، وأن عدم تسجيل المولودات حديثا يعتبر عاملا هاما يسهم في وجود اختلال في نسبة اﻷولاد إلى البنات. |
141. The Committee acknowledges the information provided by the State party on the results of two population censuses conducted in 1982 and 1990 and that the non-registration of newborn girls is a major factor contributing to the imbalance in the ratio of boys to girls. | UN | ١٤١- وتسلﱢم اللجنة بما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن نتائج عمليتي تعداد السكان في عامي ٢٨٩١ و٠٩٩١، وأن عدم تسجيل المولودات حديثا يعتبر عاملا هاما يسهم في وجود اختلال في نسبة اﻷولاد إلى البنات. |
15. The Committee notes the information provided by the State party on training programmes for judges, prosecutors, police officers and other law enforcement officials. | UN | 15- تحيط اللجنة علما بما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن برامج التدريب الخاصة بالقضاة والمدّعين العامين وأفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون. |
In this context, the Committee welcomes the information provided by the State party on the construction of four new wells in the community of Ancomarca, a case that was considered under the early warning procedure. | UN | وفي هذا السياق ترحب اللجنة بما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن بناء أربعة آبار جديدة في منطقة Ancomarca، وهي مسألة جرى النظر فيها بموجب إجراءات الإنذار المبكر. |
54. The Committee takes note of the initial report and written answers to the list of issues (CRC/C/Q/DPRK/1) submitted by the State party. | UN | 54- تحيط اللجنة علماً بما قدمته الدولة الطرف من تقرير أولي وردود خطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/DPRK/1). |
Moreover, the Committee is alarmed at information submitted by the State party indicating that there is often no followup to complaints of torture brought to the attention of the public prosecutor or investigating judge (art. 12). | UN | ومما يثير جزع اللجنة أيضاً ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أن شكاوى التعذيب المقدَّمة إلى المدعي العام أو قاضي التحقيق تبقى بلا مفعول في كثير من الأحيان (المادة 12). |
Moreover, the Committee is alarmed at information submitted by the State party indicating that there is often no followup to complaints of torture brought to the attention of the public prosecutor or investigating judge (art. 12). | UN | ومما يثير جزع اللجنة أيضاً ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أن شكاوى التعذيب المقدَّمة إلى المدعي العام أو قاضي التحقيق تبقى بلا مفعول في كثير من الأحيان (المادة 12). |
While the Committee appreciates the information from the State party regarding the decrease in the number of prisoners in the correctional institutions of the State party, it is concerned at the numerous reports of abuses in custody and deaths in detention, some of which are alleged to have followed torture or ill-treatment. | UN | 19- تعرب اللجنة عن تقديرها لما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن انخفاض عدد السجناء في مؤسساتها الإصلاحية، لكنها قلقة إزاء ما وردها من تقارير عديدة عما يحدث من تجاوزات في الحبس وحالات وفاة أثناء الاحتجاز، يُدعى أن البعض منها ناجم عن التعذيب أو إساءة المعاملة. |
The Committee is grateful to the State party for its written replies (CCPR/C/FIN/Q/6/Add.1) to the list of issues, which were supplemented by oral responses provided by the delegation. | UN | وتعرب اللجنة عن امتنانها لما قدمته الدولة الطرف من ردود خطية (CCPR/C/FIN/Q/6/Add.1) على قائمة المسائل التي استكملها الوفد بتقديم ردود شفوية. |