ويكيبيديا

    "قد أحرزت تقدما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had made progress
        
    • have made progress
        
    • has made progress
        
    • progress had been made by
        
    • had advanced
        
    • had progressed
        
    • have progressed
        
    He would appreciate information from the Secretariat as to whether discussions on the matter had made progress. UN ويجدر باﻷمانة العامة أن تبين ما إذا كانت المناقشات قد أحرزت تقدما في هذا الشأن.
    He noted with satisfaction that the Department had made progress in implementing its reforms, notably its new client-oriented approach. UN ولاحظ بارتياح أن الإدارة قد أحرزت تقدما في إنجاز إصلاحاتها، ولا سيما نهجها الجديد الموجه إلى العملاء.
    The figures showed that Mexico had made progress in combating poverty. UN وتُظهر الأرقام أن المكسيك قد أحرزت تقدما في مكافحة الفقر.
    It is noteworthy that some institutions have made progress in this area. UN وجدير بالملاحظة أن بعض المؤسسات قد أحرزت تقدما في هذا المجال.
    Mexico has made progress in its economic, political and demographic transition. UN إن المكسيك قد أحرزت تقدما في تحولها الاقتصادي والسياسي والديموغرافي.
    Major progress had been made by many of the States affected by illicit cultivation of opium poppy and coca bush in achieving a significant reduction in and elimination of illicit crops. UN وأفادت بأنّ كثيرا من الدول المتضررة من زراعة خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا غير المشروعة قد أحرزت تقدما كبيرا في تقليص المحاصيل غير المشروعة إلى حد بعيد والقضاء عليها.
    It was noted that many countries had made progress in earthquake research using remote sensing technologies. UN وأُشير إلى أنَّ العديد من البلدان قد أحرزت تقدما في البحوث المتعلقة بالزلازل بالاستعانة بتكنولوجيات الاستشعار عن بعد.
    The view was also expressed that the Committee had made progress over the years in its method of work. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة قد أحرزت تقدما في أسلوب عملها على مر السنين.
    The view was also expressed that the Committee had made progress over the years in its method of work. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة قد أحرزت تقدما في أسلوب عملها على مر السنين.
    Indicators on women's literacy, education, vocational training and employment showed that his Government had made progress in achieving its 20-year vision. UN وقال إن المؤشرات الخاصة بأمية النساء، وتعليمهن، وتدريبهن المهني، وفرص توظيفهن، تبين أن حكومته قد أحرزت تقدما في تحقيق رؤيتها العشرينية.
    In the area of deforestation and forest degradation, nine international processes involving 150 countries that encompassed 85 per cent of the world's forests had made progress in developing criteria and indicators for sustainable forest management. UN وعلى صعيد زوال الأحراج والتدهور الحرجي، يلاحظ أن ثمة تسع عمليات دولية، تتضمن 150 بلدا وتشمل 85 في المائة من أحراج العالم، قد أحرزت تقدما فيما يتصل بوضع معايير ومؤشرات للإدارة الحرجية المستدامة.
    The Commission had made progress by provisionally adopting articles 11 and 14, on countermeasures, and article 13, on proportionality, for inclusion in part two of the draft articles on State responsibility. UN إذ أن اللجنة قد أحرزت تقدما عن طريق اعتمادها، بصورة مؤقتة، المادتين ١١ و ١٤، بشأن التدابير المضادة، والمادة ١٣، بشأن التناسب، ﻹدراجها في الباب الثاني من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Her Government had made progress on implementing the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN و أضافت إن حكومة بلدها قد أحرزت تقدما في تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل والمتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدامهم في المواد الإباحية.
    It is encouraging to note that countries have made progress in varying degrees in using ICT for development. UN ومن المشجِّع ملاحظة أن البلدان قد أحرزت تقدما بدرجات متفاوتة في تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Several countries have made progress in regulatory reform. UN وثمة بلدان كثيرة قد أحرزت تقدما في مجال اﻹصلاح التنظيمي.
    19. Several countries have made progress in implementing natural resource and environmental accounting at the national level. UN ١٩ - وهناك بلدان عديدة قد أحرزت تقدما ما في ميدان تنفيذ المحاسبة المتصلة بالموارد الطبيعية والبيئية على الصعيد الوطني.
    Fourthly, while the PBC has made progress in improving its working methods and the efficiency of its work, there is still room for improvement. UN رابعا، لئن كانت لجنة بناء السلام قد أحرزت تقدما في تحسين أساليب عملها وكفاءة عملها، فإنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    Although Croatian timetables often slipped, the Commission has made progress on non-controversial technical aspects of reintegration, but President Tudjman's personal intervention is still required for more difficult issues. UN وبالرغم من أنه لم يجر التقيد بالمواعيد الزمنية الكرواتية في كثير من اﻷحيان، فإن اللجنة قد أحرزت تقدما بشأن الجوانب التقنية غير الخلافية ﻹعادة اﻹدماج ولو أن تدخل الرئيس تودجمان الشخصي ما زال مطلوبا لمواجهة المسائل اﻷصعب.
    17. The Subcommission was informed by the Secretariat that significant progress had been made by member States in the implementation of all the action plans and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session. UN 17- وعَلمت اللجنة الفرعية من الأمانة أنّ الدول الأعضاء قد أحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ جميع خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    365. The representative concluded by stating that Mexican women had advanced significantly in recent years, but still faced many obstacles to the full enjoyment of their rights. UN ٣٦٤ - واختتمت الممثلة كلمتها بأن أكدت أن المرأة المكسيكية قد أحرزت تقدما ملموسا في السنوات اﻷخيرة، ولكنها لا تزال تواجه عقبات عديدة تعترض التمتع الكامل بحقوقها.
    Nevertheless, a number of representatives said that negotiations had progressed more than people generally thought. UN وبالرغم من ذلك، قال عدد من الممثلين إن المفاوضات قد أحرزت تقدما يفوق الاعتقاد السائد.
    Staffing remains an issue owing to the scarcity of IPSAS expertise, though many organizations have progressed with recruitments for their IPSAS teams and a majority of the organizations advanced in their training activities, consistent with the status of their implementation of the standards. UN وتشكّل مسألة التوظيف إحدى القضايا بسبب ندرة الخبرة في مجال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، على الرغم من أن العديد من المؤسسات قد أحرزت تقدما في مجال الاستقدام لأفرقتها ألف للعمل في مجال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأحرزت أغلبية المؤسسات تقدما في أنشطتها التدريبية، والمتسقة مع وضعها في مجال تنفيذ المعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد