The Consultation recognized that several factors had contributed to both an overestimation and an underestimation of discards in several FAO statistical areas. | UN | واعترفت المشاورة بأن عدة عوامل قد أسهمت في زيادة ونقصان تقديرات المصيد المرتجع على السواء في عدة مجالات إحصائية للفاو. |
The group concluded that these deficiencies had contributed to the projects’ mixed results. | UN | وخلص الفريق إلى أن أوجه القصور هذه قد أسهمت في النتائج غير القاطعة التي أسفرت عنها المشاريع. |
Yet ODA flows and other forms of foreign assistance have made a significant contribution to Sri Lankan development. | UN | إلا أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة الأجنبية قد أسهمت إسهاما كبيرا في تنمية سري لانكا. |
Some delegations noted that the continuing and new partnerships with academic institutions had made positive contributions in terms of updating the publications. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن الشراكات القائمة والجديدة مع المؤسسات الأكاديمية قد أسهمت إسهاما إيجابيا في استكمال المنشورين. |
Recognizing that the annual working papers prepared by the Secretariat on developments in each of the small Territories, as well as the substantive documentation and information furnished by experts, scholars, non-governmental organizations and other sources, have provided important inputs to update the present resolutions, | UN | وإذ تسلم بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة بشأن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة()، وكذلك الوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والباحثين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى، قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذين القرارين، |
Participation by civil society representatives in open debate on some issues has made a useful contribution to the outcome of Security Council deliberations. | UN | فمشاركة المجتمع المدني في مناقشة مفتوحة بخصوص بعض المسائل قد أسهمت إسهاما مفيدا في مآل مداولات مجلس الأمن. |
In developed countries, trade has in fact been found to have contributed to the rising skill premium. | UN | والحقيقة أنه قد تبيَّن أن التجارة في البلدان المتقدمة قد أسهمت في تزايد علاوة المهارة. |
We are pleased that this call to action has contributed to the momentum behind this meeting today. | UN | ويسرنا أن تلك الدعوة إلى العمل قد أسهمت في الزخم وراء انعقاد هذا الاجتماع اليوم. |
His Government had contributed $1 million to that project. | UN | وقال إن حكومته قد أسهمت بمبلغ ١ مليون دولار في هذا المشروع. |
She noted that the first seminar had contributed to a better understanding of democratic institutions and processes from the perspective of individual rights holders. | UN | وأشارت إلى أن الحلقة الدراسية الأولى قد أسهمت في التوصل إلى فهم أفضل للمؤسسات والعمليات الديمقراطية من وجهة نظر الأفراد أصحاب الحقوق. |
Canada had contributed to numerous projects that support improved quality of life in cities throughout the developing world. | UN | وقال إن كندا قد أسهمت في العديد من المشروعات التي تدعم تحسين نوعية الحياة في المدن في جميع أنحاء العالم النامي. |
Yet ODA flows and other forms of foreign assistance have made a significant contribution to Sri Lankan development. | UN | إلا أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة الأجنبية قد أسهمت إسهاما كبيرا في تنمية سري لانكا. |
Yet it is an undeniable fact that the great religions of the world have made a significant contribution to the development of civilization, as the sincere search for God has led to greater respect for the dignity of the human person. | UN | مع ذلك، هناك حقيقة لا يمكن إنكارها وهي أن الأديان الكبرى في العالم قد أسهمت إسهاما كبيرا في تطور الحضارة، حيث أن البحث الصادق عن الله قد أدى إلى مزيد من الاحترام لكرامة الشخص البشري. |
By choosing to join the Convention, these new States parties have made a critical contribution to advancing the goals of disarmament and non-proliferation. | UN | فباختيار الانضمام إلى الاتفاقية تكون هذه الدول الأطراف الجديدة قد أسهمت بشكل كبير في تعزيز هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Other United Nations agencies, particularly UNDP, had made important contributions to the development of the Marshall Islands. | UN | كما أن هناك هيئات أخرى لﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، قد أسهمت على نطاق واسع في تنمية جزر مارشال. |
Although developing countries had made major contributions to the success of the negotiating process, it was to be feared, in the short term at least, that the advantages engendered by the new multilateral trade rules would benefit the industrialized countries most of all. | UN | وإذا كانت البلدان النامية قد أسهمت كثيرا في نجاح عملية التفاوض، فإن ما يخشى منه، وفي اﻷجل القصير على أقل تقدير، هو أن تكون المزايا الواردة في القواعد التجارية الجديدة المتعددة اﻷطراف مقصورة قبل كل شيء على البلدان الصناعية. |
Recognizing that the annual working papers prepared by the Secretariat on developments in each of the small Territories, as well as the substantive documentation and information furnished by experts, scholars, non-governmental organizations and other sources, have provided important inputs to update the present resolutions, | UN | وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة بشأن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة()، وكذلك الوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والمثقفين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى، قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذين القرارين، |
Recognizing that the annual working papers prepared by the Secretariat on developments in each of the small Territories, as well as the substantive documentation and information furnished by experts, scholars, non-governmental organizations and other sources, have provided important inputs to update the present resolutions, | UN | وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة بشأن التطورات الحاصلة في كل من الأقاليم الصغيرة()، وكذلك الوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والمثقفين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى، قد أسهمت إسهاما مهما في استكمال هذين القرارين، |
There is no doubt that this most authoritative international Organization has made a substantial contribution to establishing an atmosphere of confidence and cooperation throughout the world. | UN | ولا شك بأن هذه المنظمة الدولية ذات السلطة اﻷكبر قد أسهمت إسهاما كبيرا في إيجاد جو من الثقة والتعاون في جميع أرجاء العالم. |
Of course, we recognize that the unacceptable actions of the so-called Kosovo Liberation Army have contributed to the present appalling situation. | UN | وطبيعي أننا نعتبر أن اﻷعمال غير المقبولة فمن يسمي نفسه جيش تحريــر كوسوفو، قد أسهمت في الحالة المزريــة الراهنة. |
We believe that our restrictive drug policy has contributed to this. | UN | ونعتقد أن سياستنا الخاصة بتقييد استعمال العقاقير قد أسهمت بذلك. |
They had modern equipment, charged low prices and had helped the newspaper boom. | UN | وهذه الشركات التي توفر لها المعدات الحديثة وتعمل بأسعار في متناول الجميع، قد أسهمت في نهضة الصحافة. |
These activities have helped to expand women's role in the environmental sector. | UN | وهذه الأعمال المختلفة قد أسهمت في زيادة دور المرأة في قطاع البيئة. |
Australia has been contributing personnel to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus, for example, for over 20 years and has been saddened by the recent incidents of violence there. | UN | إن استراليا قد أسهمت بتقديم جنود لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، مثلا، على مدى يزيد عن ٢٠ عاما، وآلمها ما حدث هناك من أحداث عنف في اﻵونة اﻷخيرة. |