Cases like Kailek demonstrate that rape was used as a means to demoralize and humiliate the population. | UN | وتبرهن حالات مثل حالة كايلك على أن الاغتصاب قد استخدم كوسيلة لكسر معنوية السكان وإذلالهم. |
Then you will be able to tell which weapon was used. | Open Subtitles | و بعدها يكون بمقدورك أن تعرفي أي سلاح قد استخدم |
The Special Rapporteur's report on her recent visit to Sweden had been used as the basis for a number of policy measures. | UN | وقالت إن تقرير المقررة الخاصة عن زيارتها التي قامت بها مؤخرا إلى السويد قد استخدم أساسا لعدد من التدابير السياساتيه. |
She argued that agrarian reform had been used as a means of reallocating Berber arable land to other sections of the population. | UN | وزعمت أن الاصلاح الزراعي قد استخدم كوسيلة لإعادة تخصيص أراضي البربر الصالحة للزراعة لصالح قطاعات أخرى من السكان. |
There is no information to suggest that the airport has been used for the alleged activities. | UN | وليس ثمة معلومات تشير إلى أن المطار قد استخدم في اﻷنشطة المزعومة. |
One of the protagonists was associated to a French national who had used the Belgian passport to lodge at a hotel in Geneva. | UN | وتم الربط بين أحد المشاركين ومواطن فرنسي كان قد استخدم جواز السفر البلجيكي للإقامة في فندق في جنيف. |
It's accordingly regretted that this report has used old guidelines and is in one part only. | UN | وبناء عليه، يؤسفنا أن يكون هذا التقرير قد استخدم المبادئ التوجيهية القديمة وأنه يقدم في جزء واحد فقط. |
Looks like this gun was used before in a case we've handled. | Open Subtitles | يبدو ان المسدس قد استخدم من قبل في قضية حققنا فيها |
Furthermore, all confiscated weapons are tested to ascertain if the said weapon was used in the commission of a crime. | UN | وعلاوة على ذلك، تخضع جميع الأسلحة المصادرة للاختبار للتأكد مما إذا كان السلاح المذكور قد استخدم في ارتكاب جريمة ما. |
It should be borne in mind, however, that this procedure was used before the entry into force of the Convention. | UN | إلا أنه لابد من الأخذ في الاعتبار أن هذا الاجراء قد استخدم قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
The Beit Ola area, located in zone B, was used by the Israeli army as a training ground for military manoeuvres. | UN | وكان الجيش اﻹسرائيلي قد استخدم اﻷراضي القريبة من القرية الواقعة في المنطقة باء، كقاعدة تدريب للمناورات العسكرية. |
The claimant did not provide any evidence that his trade secrets had been used by a third party. | UN | ولم يقدم صاحب المطالبة أي دليل يفيد بأن طرفاً ثالثاً قد استخدم أسراره التجارية. |
A similar presentation had been used in the other reports, which addressed in particular the requirements contained in decisions and resolutions of the General Assembly. | UN | وهناك عرض مماثل قد استخدم في التقارير اﻷخرى، التي تناولت بصفة خاصة الشروط الواردة في مقررات وقرارات الجمعية العامة. |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that this palliative measure had been used on a number of occasions in the past. | UN | ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن هذا التدبير التخفيفي قد استخدم في عدد من المناسبات في الماضي. |
Obviously, this place has been used before. | Open Subtitles | اري بوضوح ان هذا المكان قد استخدم من قبل |
150. The Advisory Committee also notes that the term " expert on mission " has been used to refer to personnel deployed on behalf of the Organization for a number of different functions and under various contractual arrangements. | UN | 150 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن مصطلح " خبير موفد " في مهمة قد استخدم للإشارة إلى الموظفين الموفدين باسم المنظمة للاضطلاع بعدد من المهام المختلفة وفي إطار مجموعة متنوعة من الترتيبات التعاقدية. |
The report of the Special Rapporteur on questions of torture had used the same sources of information and had to be treated with equal caution. | UN | كما أن تقرير المقرر الخاص بشأن مسائل التعذيب قد استخدم ذات مصادر المعلومات وينبغي معالجته بذات الحذر. |
Mr. Guerrero had used his political influence to obtain information. | UN | وكان السيد غيريرو قد استخدم نفوذه السياسي للحصول على المعلومات. |
Although Headquarters has used the term in the travel management services contract, it was not defined. | UN | وعلى الرغم من أن المقر قد استخدم هذا المصطلح في عقود خدمات إدارة السفر، فإنه لم يتم تعريفه. |
According to the expert opinion, one could not exclude that a knife of that type could have been used as a murder weapon. | UN | ولم يستبعد الخبير أن يكون سكين من هذا النوع قد استخدم سلاحاً للقتل. |
When the Migration Board asserted that it was not the case, the complainant then stated that her friend might have used another photo but that she did not know. | UN | ولمّا أكد لها مجلس الهجرة أن الأمر ليس كذلك، أفادت حينها أنه من الجائز أن يكون صديقها قد استخدم صورة أخرى دون علم منها. |
Twenty-five entities employed consultants for a period of longer than one year. | UN | وكان 25 كيانا قد استخدم خبراء استشاريين لمدة تتجاوز السنة. |
It should however be noted that in determining Areas A and B, an average household income recorded for the municipal area concerned in the 1996 census was utilized. | UN | ومع ذلك ينبغي ملاحظة أنه قد استخدم في تحديد المناطق ألف وباء متوسط دخل الأسرة المعيشية المسجل بالنسبة للمنطقة البلدية المعنية في تعداد عام 1996. |
The Assembly welcomed the fact that the Representative had made use of the Guiding Principles in his dialogue with Governments and intergovernmental and nongovernmental organizations. | UN | ورحبت الجمعية العامة بكون ممثل الأمين العام قد استخدم المبادئ التوجيهية في حواره مع الحكومات ومع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
However, Cape’s initial submission noted that certain of the items in question had been utilized. | UN | غير أن الشركة أشارت في عرضها الأولي إلى أن عددا معينا من البنود المعنية قد استخدم. |
Finally, the author considers that a previous drug-related conviction, in 1983, was disproportionably and unreasonably used as character evidence against him during the trial in 1991. | UN | وأخيرا فإن صاحب الرسالة يعتبر أن هنالك حكما بحقه يتصل بالمخدرات صدر في عام ١٩٨٣ قد استخدم على نحو غير متناسب ولا منطقي كبينة سلوكية ضده أثناء المحاكمة التي جرت في شباط/فبراير ١٩٩١. |
4.2 Under the claim that the communication is an abuse of the right to submission, the State party submits that the author has availed himself of " insulting and offensive language ... as regards higher constitutional bodies and officials in the judiciary. " | UN | 4-2 في إطار الادعاء أن تقديم البلاغ هو إساءة لاستعمال الحق في تقديم الشكوى، تحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد استخدم " لغة الإهانة والتهجم ... |