The President of Tunisia had proposed the establishment of a World Solidarity Fund to help destitute countries, eradicate poverty and promote development. | UN | وذكر أن رئيس تونس قد اقترح إنشاء صندوق للتضامن العالمي من أجل مساعدة البلدان الفقيرة والقضاء على الفقر وتعزيز التنمية. |
The Prosecution had proposed to call more than 220 witnesses. | UN | وكان الادعاء قد اقترح استدعاء أكثر من 220 شاهدا. |
He had proposed a saving clause, reproduced in paragraph 203 of the report. | UN | وهو قد اقترح إدراج شرط وقائي أورد نصه في الفقرة 203 من التقرير. |
It was for that reason that he had suggested in 2012 that the Commission should develop a model SOFA and annex it to the draft articles. | UN | ولهذا السبب كان قد اقترح في عام 2012 أن تضع اللجنة اتفاقاً نموذجياً بشأن وضع القوات وترفقه بمشاريع المواد. |
The Committee notes that the Secretary-General has proposed, in the meantime, to maintain the present rates and methodology. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام قد اقترح في الوقت ذاته الإبقاء على المعدلات والمنهجية الحالية. |
As the latter item was proposed for allocation to the First Committee, item 163 should also be allocated to that Committee. | UN | ولما كان قد اقترح إحالة البند اﻷخير إلى اللجنة اﻷولى فإنه ينبغي أيضا إحالة البند ١٦٣ إلى تلك اللجنة. |
He wished to know whether that amount had been proposed and what would happen if the General Assembly did not approve the move. | UN | وأضاف قائلا إنه يود أن يعرف ما إن كان هذا المبلغ قد اقترح وما الذي سيحدث إذا لم توافق الجمعية العامة على النقل. |
His delegation had proposed that the Convention should be similarly extended, but there had been no consensus on that proposal. | UN | وكان وفد الهند قد اقترح حينها أن يسري ذلك أيضاً على الاتفاقية نفسها، إلا أن هذا المقترح لم يحظ بتوافق الآراء. |
The Secretary-General had proposed to continue the practice of extending the education grant only to members of the Court who had taken up residence at The Hague. | UN | وكان اﻷمين العام قد اقترح مواصلة العمل بما درج عليه من تقديم منحة التعليم ﻷعضاء محكمة العدل الذين اتخذوا من لاهاي محلا ﻹقامتهم فقط. |
The observer had proposed that amendment in order to clarify the text and the addition had no effect on the meaning of the phrase. | UN | وكان المراقب قد اقترح ذلك التعديل من أجل توضيح النص وأفاد بأن ذلك التعديل لا يؤثر في معنى الجملة. |
Mr. KÄLIN said Mr. Amor had proposed that, in the third sentence, the word " usually " should be inserted. | UN | 93- السيد كالين قال إن السيد عمر كان قد اقترح إضافة كلمة " عادة " في الجملة الثالثة. |
He recalled in that regard that the Secretary-General had proposed the consolidation of peacekeeping accounts with a view to permitting more efficient management of peacekeeping resources. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن الأمين العام قد اقترح توحيد حسابات عمليات حفظ السلام بغية إتاحة إدارة أكفأ لموارد عمليات حفظ السلام. |
He recalled that at the previous meeting his delegation had proposed a different solution: the deletion of paragraph 1 and of the last sentence of paragraph 2. | UN | واستطرد فأشار إلى أن وفده قد اقترح في الجلسة السابقة حلاً مختلفاً ألا وهو: حذف الفقرة 1 والجملة الأخيرة من الفقرة 2. |
In addition, although UNIOSIL had proposed that the Commission consider the abolition of the death penalty, it was decided that the death penalty should be retained. | UN | وفضلا عن ذلك، وعلى الرغم من أن المكتب كان قد اقترح أن تنظر اللجنة في إلغاء عقوبة الإعدام، تقرر الإبقاء عليها. |
The Board noted that the review and evaluation team of UNU/WIDER had suggested that the resources devoted to training should be augmented substantially. | UN | ولاحظ المجلس أن فريق الاستعراض والتقييم التابع للمعهد قد اقترح زيادة الموارد المخصصة للتدريب بشكل ملموس. |
He had suggested that the Committee on Conferences should be asked to make recommendations on the subject. | UN | وكان قد اقترح تكليف لجنة المؤتمرات بإصدار توصيات بهذا الصدد. |
The Turkish Cypriot side, bearing in mind the content of the package and the repeated assurances given by the Secretary-General and his representatives, in its desire to be positive, constructive and cooperative, has proposed that: | UN | وإن الجانب القبرصي التركي، إذ يضع في اعتباره مضمون مجموعة تدابير بناء الثقة والتأكيدات المتكررة من جانب اﻷمين العام وممثليه، ورغبة منه في أن يكون إيجابيا وبناء ومتعاونا، قد اقترح ما يلي: |
Noting further that the Secretary-General of the United Nations has proposed to establish an Environmental Management Group, after consulting with the members of the Administrative Committee on Coordination, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد اقترح إنشاء فريق لﻹدارة البيئية وذلك بعد التشاور مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، |
The Committee was also informed that the conversion was proposed given the ongoing nature of the functions as well as the need to attract qualified and capable international personnel; | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن التحويل قد اقترح نظرا للطابع المستمر للمهام وللحاجة إلى اجتذاب موظفين دوليين مؤهلين وقادرين؛ |
The Board noted that a number of measures had been proposed or put in place to improve the administration of letters of assist. | UN | ولاحظ المجلس أن عددا من التدابير قد اقترح أو اتخذ لتحسين إدارة طلبات التوريد. |
Please indicate the status of these consultations and whether any legislative model has been proposed. | UN | يرجى الإشارة إلى الحالة التي بلغتها هذه المشاورات وما إذا كان قد اقترح أي نموذج تشريعي في هذا الصدد. |
And there he mentions that, inter alia, " the use of name " was suggested as being part of the concept of privacy. | UN | ويذكر هنا أنه قد اقترح أن يكون " استخدام اﻹسم " جزءا من مفهوم الحياة الخاصة. |
In addition, two new P-3 posts are proposed as Minority Protection Officers in the Office. | UN | يضاف إلى ذلـــك، أن وظيفتين جديدتين برتبـة ف - 3 قد اقترح تخصيصهما لموظفي حماية الأقليات في المكتب. |
Moreover, at the second session of the Preparatory Committee, it had been suggested that the Conference should adopt a set of quantitative goals to be achieved by all countries over the next 20 years. | UN | وزيادة على ذلك، كان قد اقترح أثناء الدورة الثانية للجنة التحضيرية أن يعتمد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مجموعة من اﻷهداف الكمية التي ينبغي بلوغها في فترة ٢٠ سنة. |