ويكيبيديا

    "قد اكتسب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has acquired
        
    • has gained
        
    • had acquired
        
    • had gained
        
    • have gained
        
    • have acquired
        
    • has assumed
        
    • had taken on
        
    • has taken on
        
    • having acquired
        
    • earned
        
    • acquires
        
    • acquired a
        
    • has retained
        
    • acquired the
        
    The section below, although not exhaustive, demonstrates that Victor Bout has acquired such a capability. UN ورغم أن الفرع أدناه غير شامل، فإنه يبيِّن أن فيكتور بوت قد اكتسب هذه القدرة.
    That section has acquired a new significance in the light of recent developments in international criminal law. UN وهذا الفرع قد اكتسب أهمية جديدة في ضوء التطورات اﻷخيرة في القانون الجنائي الدولي.
    Under the leadership of the Emergency Relief Coordinator, the commitment of all involved agencies to pursue the collaborative approach has gained momentum, and a number of tools to assist in its implementation have recently been developed. UN وبزعامة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، فإن التزام جميع الوكالات الضالعة في هذا المجال بتطبيق النهج التعاوني قد اكتسب زخما، وطور في الآونة الأخيرة عدد من الأدوات للمساعدة على تنفيذ هذا الالتزام.
    Under the principle of freedom of contract, the new creditor had acquired the rights and obligations arising out of the credit agreement. UN وبمقتضى مبدأ حرية التعاقد، فإن الدائن الجديد قد اكتسب الحقوق والالتزامات الناشئة عن اتفاق الائتمان.
    It was an aspect which had gained importance as concessions and rights for the exploitation of geothermal potential had been granted in individual countries. UN وهو جانب قد اكتسب أهمية مع منح امتيازات وحقوق استغلال إمكانيات الطاقة الحرارية الأرضية في بلدان فرادى.
    Organizations should consider consultants as an asset, particularly as some of them have gained significant corporate knowledge. UN وينبغي أن تعتبر المنظمات الخبراء الاستشاريين أصلاً من الأصول، وخاصة بالنظر إلى أن بعضهم قد اكتسب معرفة مؤسسية هامة.
    Drug trafficking has acquired new dimensions and ever more sophisticated mechanisms, demanding a clear and effective response from all States in order that we may together eradicate its harmful effects on world society. UN إن الاتجار بالمخدرات قد اكتسب أبعادا جديدة وآليات أكثر تعقيدا مما مضى، وهذا يتطلب استجابة واضحة وفعالة من جانب جميع الدول لكي نستأهل معا شأفة نتائجه الضارة على المجتمع العالمي.
    The establishment of a regular exchange of opinions and information between the United Nations Secretary-General and the Chairman-in-Office of the Council of the CSCE, as well as the CSCE Secretary-General as the representative of the Chairman-in-Office, has acquired a great importance. UN والتبادل المنتظم لﻵراء والمعلومات بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمجلس المؤتمر، وكذلك اﻷمين العام للمؤتمر بوصفه ممثل الرئيس الحالي، قد اكتسب أهمية كبرى.
    It has acquired new capacities in order to establish itself as a forward-looking regional body for building confidence and security and is taking on tasks which include early warning, preventive diplomacy and conflict resolution in Asia. UN وهو قد اكتسب قدرات جديدة تمكّنه من تثبيت وضعه كهيئة إقليمية استشرافية لبناء الثقة والأمن، كما أنه يأخذ على عاتقه مهام تشمل الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية وتسوية النـزاعات في آسيا.
    While the project could also be implemented by other agencies, UNCTAD has gained a competitive advantage through its expertise and a good track record in the field. UN وبينما يمكن تنفيذ المشروع أيضاً على يد وكالات أخرى، فإن الأونكتاد قد اكتسب ميزة تنافسية عن طريق خبرته الفنية وسجل أدائه الجيد في هذا المجال.
    In addition, the use of quotas to address women's underrepresentation on corporate boards has gained ground, especially in developed countries, and where they have been implemented, they have quickly shown results. UN ويضاف إلى ذلك أن استخدام الحصص في التصدي لنقص تمثيل النساء في مجالس إدارة الشركات قد اكتسب أرضا، لا سيما في البلدان المتقدمة، وأنها قد أظهرت نتائجها بسرعة حيثما جرى استخدامها.
    The cooperation between the United Nations and the Pacific Islands Forum has gained momentum in recent years, and we are pleased that the United Nations has observer status at the Forum. UN إن التعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ قد اكتسب زخما خلال السنوات الماضية، ونحن سعداء لأن الأمم المتحدة لها مركز المراقب في المنتدى.
    The members of the Social Forum suggested that the name be maintained as the Social Forum had acquired respect in the human rights arena. UN واقترح أعضاء المنتدى الاجتماعي الاحتفاظ بالتسمية القديمة، لأن المنتدى الاجتماعي قد اكتسب احتراماً في مجال حقوق الإنسان.
    The Limassol Assizes Court also found, based on available evidence, that the author had acquired the knowledge to construct such explosive device during his time at the National Guard. UN كما توصلت محكمة جنايات ليماسول، استناداً إلى الأدلة التي لديها، إلى أن صاحب البلاغ كان قد اكتسب المعارف اللازمة لصنع مثل هذا الجهاز المتفجر خلال عمله في الحرس الوطني.
    Giovanni Falcone had gained a deep understanding of the Mafia psychology. UN وكان جيوفاني فالكوني قد اكتسب فهما عميقا لسيكولوجية المافيا.
    Although the Special Committee has had no information about the establishment of new settlements during the period under review, the overwhelming majority of witnesses who testified before it stated that the expansion of a certain number of existing settlements had gained momentum after the signing of the Declaration of Principles. UN وبالرغم من أن اللجنة الخاصة لم ترد إليها أي معلومات عن إنشاء مستوطنات جديدة خلال الفترة قيد الاستعراض فإن الغالبية الساحقة من الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم أمامها ذكروا أن التوسع في عدد معين من المستوطنات القائمة قد اكتسب قوة دافعة بعد التوقيع على إعلان المبادئ.
    Organizations should consider consultants as an asset, particularly as some of them have gained significant corporate knowledge. UN وينبغي أن تعتبر المنظمات الخبراء الاستشاريين أصلاً من الأصول، وخاصة بالنظر إلى أن بعضهم قد اكتسب معرفة مؤسسية هامة.
    The Schengen Agreement, to which most European Union member countries are parties, makes such movement more difficult to prevent, as does the fact that several of the senior representatives have acquired European nationality. UN واتفاق `شينغن ' ، الذي تشترك فيه معظم البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يضاعف من صعوبة منع هذا السفر، فضلا عن أن عددا من كبار الممثلين قد اكتسب الجنسية الأوروبية.
    His continued detention therefore has assumed an indefinite character. UN وبالتالي، فإن استمرار احتجازه يكون قد اكتسب طابع الاحتجاز لمدة غير محددة.
    Cooperation between States had become one of the most important, and sometimes an essential, factor in international relations and the role of international organizations had taken on increasing importance. UN فالتعاون بين الدول قد أصبح واحدا من أهم العوامل في العلاقات الدولية وأحيانا يمثل عاملا أساسيا فيها وأن دور المنظمات الدولية قد اكتسب أهمية متزايدة.
    The question of verification of compliance with the wide range of agreements has taken on many new aspects. UN كما أن مسألة التحقق من الامتثال للمجموعة الكثيرة التنوع من الاتفاقات قد اكتسب جوانب جديدة عديدة.
    This definition can no doubt be considered as having acquired a customary nature. UN ولا ريب في أن هذا التعريف يمكن اعتباره قد اكتسب طابع العُرف.
    In this regard, I am sure that the people of Sierra Leone have earned the admiration of the international community. UN وفي هذا الصدد، فإني واثق من أن شعب سيراليون قد اكتسب عن جدارة إعجاب المجتمع الدولي.
    60. If one of its parents acquires Georgian citizenship and the other is a stateless person, the child becomes a citizen of Georgia. UN ٦٠ - وإذا كان أحد الوالدين قد اكتسب الجنسية الجورجية وكان اﻵخر شخصا عديم الجنسية، يصبح الطفل مواطنا جورجيا.
    There are no indications to suggest that Iraq has retained any practical indigenous capability to produce weapons-usable nuclear material. UN ولا توجد دلائل على أن العراق قد اكتسب أي قدرة محلية فعلية على انتاج مواد نووية يمكن استخدامها كأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد