ويكيبيديا

    "قد تدهور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had deteriorated
        
    • has deteriorated
        
    • had worsened
        
    • have deteriorated
        
    • declined
        
    As for development, the economy of Vieques had deteriorated in the four years since the end of the bombing. UN أما بالنسبة لتحقيق التنمية، فقالت إن اقتصاد فييكيس قد تدهور في السنوات الأربع منذ انتهاء القصف.
    The independent expert noted that, compared to his previous visits in 2002 and 2003, the prison had deteriorated to an appalling condition. UN ولاحظ الخبير المستقل أن الوضع في هذا السجن قد تدهور بشكلٍ مريع، قياساً بزيارتيه السابقتين في عامي 2002 و2003.
    Nevertheless, in some countries, particularly those affected by armed conflicts, the status of women had deteriorated. UN ورغم ذلك، فإن وضع المرأة قد تدهور في بعض البلدان، لا سيما البلدان المتأثرة بالصراعات المسلحة.
    The security situation has deteriorated in many areas over the past year. UN فالوضع الأمني قد تدهور في العديد من المناطق طوال العام الماضي.
    The Special Rapporteur further stated in 2008 that, on some issues, the situation has deteriorated. UN وذكر المقرر الخاص في عام 2008 أيضاً أن الوضع قد تدهور في بعض القضايا.
    The status of older persons throughout the world had worsened since the adoption of the first International Plan of Action on Ageing in Vienna in 1982. UN وأضافت أن وضع كبار السن في أنحاء العالم قد تدهور منذ اعتماد خطة العمل الدولية الأولى للشيخوخة في فيينا في عام 1982.
    The matter is left largely to the goodwill of the individuals concerned and in some places cooperation was even found to have deteriorated. UN والمسألة تتوقف إلى حد كبير على حسن نية اﻷفراد المعنيين، وتبين أن التعاون قد تدهور كذلك في بعض المجالات.
    70. The situation in Gaza, which had barely improved in over six decades, had deteriorated sharply since the imposition of the blockade. UN 70 - وأضاف أن الموقف في غزة الذي قلما تحسَّن على مدى العقود الستة الماضية قد تدهور بشدة منذ فرض الحصار.
    The international strategic situation had deteriorated in recent years with the nuclear tests that had been carried out in South Asia in 1998 and the lack of progress by the nuclear-weapon States towards disarmament. UN وقال إن الوضع الاستراتيجي الدولي قد تدهور في السنوات الأخيرة مع إجراء تجارب نووية في جنوب آسيا في عام 1998 وعدم إحراز تقدُّم من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في اتجاه نزع السلاح.
    Many of the recommendations made by the Independent Expert on the situation of human rights in Sudan had yet to be implemented. The situation in Darfur had deteriorated again and impediments to the access of humanitarian aid workers to the areas affected by the conflict should be removed. UN وذكر أنه لم يتم بعد تنفيذ العديد من التوصيات التي قدَّمها الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان؛ وأن الوضع قد تدهور في دارفور مرة أخرى وينبغي إزالة العقبات التي تحول دون وصول العاملين في مجال المعونة الإنسانية إلى المناطق المتأثرة بالنـزاع.
    58. A major international challenge was integrating the social dimension into economic policies and globalization, as women's economic situation had deteriorated in many countries. UN 58 - وقال إن من التحديات الدولية الرئيسية إدماج البُعد الاجتماعي في السياسات الاقتصادية وفي عملية العولمة، لأن الوضع الاقتصادي للمرأة قد تدهور في كثير من البلدان.
    11. The financial position of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia had deteriorated in 2006. UN 11 - وأردفت قائلة إن الوضع المالي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد تدهور في عام 2006.
    Despite the commendable role of the United Nations Environment Programme (UNEP) and the Global Environment Facility in promoting the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development, the economic situation of developing countries had deteriorated and an environmental crisis had set in at the global level. UN وأضاف أنه على الرغم من الدور الجدير بالثناء لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية في تعزيز نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فإن الوضع الاقتصادي للبلدان النامية قد تدهور وحدثت أزمة بيئية على المستوى العالمي.
    Despite the priority accorded by UNIDO to Africa, the continent’s economic situation had deteriorated. UN ٠٧ - واستطرد يقول ان الوضع الاقتصادي في افريقيا قد تدهور رغم اﻷولوية التي تمنحها اليونيدو لافريقيا .
    12. It has been reported that the Baku-Supsa oil pipeline from Azerbaijan to the Black Sea via Georgia had deteriorated to such an extent that the rehabilitation project had to be upgraded into a complete rebuilding operation. UN 12 - وتفيد التقارير بأن خط باكو - سوبسا الممتد من أذربيجان إلى البحر الأسود عبر جورجيا، قد تدهور إلى درجة تطلبت تطوير مشروع إصلاحه ليصبح عملية إعادة بناء كاملة.
    With a deficit of $32 million, the financial situation of UNHCR has deteriorated again. UN وبعجز قدره 32 مليون دولار، يكون وضع المفوضية المالي قد تدهور من جديد.
    With a deficit of $32 million, the financial situation of UNHCR has deteriorated again. UN وبعجز قدره 32 مليون دولار، يكون وضع المفوضية المالي قد تدهور من جديد.
    The situation of personnel providing such assistance has deteriorated in recent years. UN إن وضع الموظفين الذين يوفرون هذه المساعدة قد تدهور خلال السنوات الأخيرة.
    The State party acknowledges that the standard of living has deteriorated with over 70 per cent of the population living in abject poverty. UN تعترف الدولة الطرف بأن المستوى المعيشي قد تدهور نظراً إلى أن 70 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع.
    186. The State party acknowledges that the standard of living has deteriorated with over 70 per cent of the population living in abject poverty. UN 186- تعترف الدولة الطرف بأن مستوى المعيشة قد تدهور بدليل أن أكثر من 70 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع.
    The Special Rapporteur was informed that the situation in the occupied territories had worsened in a number of areas since the signing of the Oslo Accords and that there was no more trust in the peace process. UN ٦٣- وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن الوضع في اﻷراضي المحتلة قد تدهور في عدد من المناطق منذ التوقيع على اتفاقات أوسلو، وأن الثقة في عملية السلام قد انعدمت.
    However, many of these sites have deteriorated or are in danger of ruin. UN غير أن الكثير من هذه المواقع قد تدهور أو هو معرّض للدمار.
    It is of great concern to the broad membership that the share of core contributions to the UN Funds, Programmes and Specialised Agencies has declined in recent years. UN ومما يبعث على القلق الشديد بين أغلبية الأعضاء أن نصيب المساهمات الأساسية المقدمة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة قد تدهور في السنوات الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد