The Member State authorities have since reported to OIOS that the Officer has left military service. | UN | وأبلغت سلطات الدولة العضو مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الضابط المذكور قد ترك الخدمة العسكرية. |
On the other hand, it shows that implementation has left much to be desired. | UN | ومن جهة أخرى، يبين أن التنفيذ قد ترك الكثير مما هو مرغوب فيه. |
The mass exodus of a section of the population to other countries in search of work had left more than 150,000 children without parental protection. | UN | وكان للهجرة الجماعية لقسم من السكان إلى بلدان أخرى بحثاً عن العمل قد ترك أكثر من 000 150 طفل بدون حماية أبوية. |
I think my dad might have left something in your basement. | Open Subtitles | أعتقد أن أبي ربما قد ترك شيئاً ما في قبوك |
No, I think this clue leads someplace else, and I don't think it was left for me. | Open Subtitles | لا، أنا أعتقد أن هذا الدليل يقود إلى مكان آخر و لا أعتقد أنه قد ترك لي |
Your misunderstanding struck again, man, and this time it left a note. | Open Subtitles | لقد أسات فهم الضرب مجدداً يارجل, وهذه المرة قد ترك ملحوظة. |
And even if the official has left the Government, he may retain sufficient local power to obstruct a domestic criminal proceeding. | UN | وحتى اذا كان المسؤول قد ترك الحكومة فقد يحتفظ بنفوذ محلي كاف لعرقلة أي دعوى جنائية داخلية. |
The date 11 September 2001 is one which has left an indelible scar on our memories on numerous counts. | UN | إن يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001 هو تاريخ قد ترك ندبة لا يمكن إزالتها من ذكرياتنا لاعتبارات عديدة. |
However, the lack of any effective communication with the authorities has left a vacuum with regard to health care, which was provided in the Sierra CPR by the French organization Médecins Sans Frontières, and education. | UN | غير أن انعدام الاتصال الفعال مع السلطات قد ترك فراغاً في مجال الرعاية الصحية، التي تقدمها مؤسسة أطباء بلا حدود الفرنسية لجماعة السكان المقاومين في سيَرّا؛ كما ترك فراغاً في مجال التعليم. |
Someone you knew long ago has left you something or other. | Open Subtitles | شخص ما كنت تعرف منذ فترة طويلة قد ترك لك شيئا أو غيره. |
A staff member was alleged to have stolen money from a colleague who had left the money in an Agency vehicle. | UN | ادعي أن أحد الموظفين سرق مالا من زميل له كان قد ترك المبلغ في مركبة من مركبات الوكالة. |
But even though Mendeleev had left gaps for gallium and other elements, his table was not complete. | Open Subtitles | لكن بالرغم من ان مندليف قد ترك فراغات للجاليوم وغيره من العناصر لم يكن جدوله مكتملاً |
If someone had left a note... this-this innocent man would still have his arm. | Open Subtitles | لو أنّ أحدهم قد ترك ملاحظة لم يكن ليفقد هذا الرجل ذراعه |
The Great Pumpkin may have left some presents at my house. | Open Subtitles | قد يكون اليقطين العظيم قد ترك بعض الهدايا في منزلي |
However, the current skyrocketing prices of basic foodstuffs have left many households unable to place food on the table. | UN | مع ذلك، فإن الارتفاع الصاروخي الراهن في أسعار المواد الغذائية الأساسية قد ترك العديد من الأسر عاجزة عن توفير الطعام. |
GPS on her phone shows that it was left outside the hotel shortly after the event ended. | Open Subtitles | على هاتفها المحمول يبين أنه قد ترك خارج الفندق GPS الـ مباشرة بعد انتهاء المحاضرة |
Excluding other forms of sexual abuse from the scope of the inquiry left a vast number of allegations unaddressed. | UN | ثم إن استبعاد أشكال أخرى من الاعتداء الجنسي من نطاق التحقيق قد ترك عددا كبيرا من الادعاءات دون معالجة. |
It is a matter of concern that the unsustainable debt burden has had a negative impact on sustained growth in many poor countries. | UN | ومن دواعي القلق أن عبء الدين الذي يصعب احتماله قد ترك أثرا سلبيا على استمرار النمو في كثير من البلدان الفقيرة. |
You thought you could leave me for that Sunday-school kid. | Open Subtitles | فكرت كنت قد ترك لي لذلك الطفل الأحد المدرسة. |
Increasing violent crime and the fear generated by it had had a serious impact on the security of citizens. | UN | فازدياد جرائم العنف وما تولده من خوف قد ترك تأثيرا شديدا في أمن المواطنين . |
I mean, if he transported a body, he left DNA behind. | Open Subtitles | فإذا كان قد نقل جثة لابد وأنه قد ترك آثارًا |
The secretariat report on newly emerging environmental policies left his delegation with a strong feeling of " déjà vu " . | UN | وأوضح أن تقرير اﻷمانة بشأن السياسات البيئية الناشئة حديثا قد ترك لدى وفده انطباعا قويا بأن هذا التقرير لم يصف جديدا. |
You may leave at once and return home with him. | Open Subtitles | قد ترك في وقت واحد والعودة الى الوطن معه. |
The next one might leave more than just a note. | Open Subtitles | المرحلة التالية قد ترك أكثر من ملاحظة واحدة فقط. |
Nay Myo Zin, who left the army in 2005 and then volunteered for a blood donor group headed by a member of the National League for Democracy, had been charged under the Electronics Act. | UN | والمتهم ناي ميو زين كان قد ترك الجيش عام 2005 وتطوع للعمل في مجموعة للتبرع بالدم يرأسها أحد أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وقد وجهت إليه تهمة بموجب قانون الإلكترونيات. |
Reductions in top tax rates on capital, evident in the United States of America 1986 tax reform, appear to have had a domino effect. | UN | ويبدو أن تخفيض معدلات الضرائب القصوى على رأس المال، وهو ما يتجلى في اﻹصلاح الضريبي الذي تم في عام ١٩٨٦ في الولايات المتحدة اﻷمريكية، قد ترك آثارا تعاقبية. |
I dropped off this woman, Sarah, who'd left the party early. | Open Subtitles | أنا أنزلت هذه المرأة، سارة، الذين كانوا قد ترك الحزب في وقت مبكر. |