ويكيبيديا

    "قد ركز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had focused
        
    • has focused
        
    • have focused
        
    • has emphasized
        
    • had concentrated
        
    The Special Rapporteur had focused on two isolated cases of abuse of detainees awaiting trial, and he stressed that in proven cases of abuse the guilty police officers were dismissed. UN وكان المقرر الخاص قد ركز على حالتين منفصلتين لإساءة معاملة المحتجزين المنتظرين للمحاكمة، وشدد على أنه في الحالات التي ثبت فيها إساءة المعاملة سُرح رجال الشرطة المذنبون.
    While the earlier report had focused on the use of such software in the secretariats, the second considered how the free and open source software movement could have a positive impact on development efforts. UN وإذا كان أول التقرير الأسبق قد ركز على استخدام تلك البرامجيات في الأمانات فإن التقرير الثاني يبحث في كيفية أن يكون لحركة مصادر البرامجيات الحرة والمفتوحة تأثير إيجابي على الجهود الإنمائية.
    19. It had focused on training activities at the expense of research; and had developed inter-agency cooperation. UN ١٩ - واستطرد قائلا إن المعهد قد ركز على اﻷنشطة التدريبية على حساب البحث؛ وقام بتنمية التعاون فيما بين الوكالات.
    Quite understandably, this approach has focused attention on the question of financial transfers through official development assistance (ODA). UN ومن المفهوم تماما أن هذا النهج قد ركز الانتباه على مسألة التحويلات المالية عن طريق المساعدة الإنمائية الدولية.
    IAF has focused its work on space activities in general. UN بيد أن الاتحاد قد ركز أعماله على الأنشطة الفضائية بوجه عام.
    Her presentation had focused on the rationale for lobbying for the International Decade, including the need to pay more serious attention to the Durban Declaration and Programme of Action, as well as build on the achievements of the International Year for People of African Descent. UN وأضافت أن العرض الذي قدمته قد ركز على الأساس المنطقي للجهود المبذولة لحشد التأييد للعقد الدولي، لا سيما ضرورة توجيه المزيد من الاهتمام الجاد لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وكذلك العمل استناداً إلى إنجازات السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    His report had focused on the Constitution and Criminal Code. UN 28 - واستطرد قائلا إن تقريره قد ركز على الدستور والقانون الجنائي.
    The Commission noted that the Expert Meeting had focused on the development and effective utilization of productive capacities. UN 53- لاحظت اللجنة أن اجتماع الخبراء قد ركز على تطوير القدرات الإنتاجية واستخدامها الفعال.
    Although the Conference had focused on the challenges that African countries and their development partners were confronting, its findings could also be applied to the least developed countries. UN ورغم أن المؤتمر قد ركز على التحديات التي تواجهها البلدان اﻷفريقية وشركاؤها اﻹنمائيون، فإن نتائجه يمكن أن تسري أيضا على أقل البلدان نموا.
    His delegation was slightly concerned that the Under-Secretary-General’s presentation had focused on the non-payment of assessed contributions during the first two months of the calendar year. UN وقال إن وفده يساوره شيء من القلق ﻷن تقرير وكيل اﻷمين العام قد ركز على عدم تسديد الاشتراكات المقررة خلال الستة أشهر اﻷولى من السنة التقويمية.
    42. In his report, the Commissioner-General had focused attention on the Agency's financial crisis and serious budget deficit, which had adverse consequences for Palestinian refugees and the services that the Agency provided to them. UN ٤٢ - وأشار إلى أن تقرير المفوض العام قد ركز الاهتمام على اﻷزمة المالية للوكالة وخطورة عجز الميزانية، ورأى أن لذلك عواقب سيئة على اللاجئين الفلسطينيين وعلى الخدمات التي تقدمها الوكالة لهم.
    President Kabila noted that, in his view, the international community had focused on national elections, while support on security sector reform had been less than expected. UN وأشار الرئيس كابيلا إلى أنه يرى أن المجتمع الدولي قد ركز على الانتخابات الوطنية، بينما جاء دعم إصلاح قطاع الأمن أقل مما كان متوقعا.
    He indicated that UNCTAD's work on e-commerce and ICT had focused on enhancing the understanding of the implications and opportunities related to ICT applications in the development of business and trade. UN وأشار إلى أن عمل الأونكتاد في مجال التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد ركز على تعزيز فهم الآثار والفرص المرتبطة بتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تطوير الأعمال والتجارة.
    The Chairperson referred to the six new mandates that had been established at the sixty-first session and indicated that the Expanded Bureau had focused considerable attention on the issue of appointments since the conclusion of the session. UN وأشار الرئيس إلى الولايات الجديدة الست التي أُنشئت خلال الدورة الحادية والستين، وأفاد بأن المكتب الموسع قد ركز اهتمامه بوجه خاص على مسألة التعيين منذ اختتام الدورة.
    41. The Bangladesh socio-economic development programme had focused on human resources development, population control, child immunization, universal primary education and agricultural production. UN ٤١ - وأخيرا قال إن برنامج بنغلاديش للتنمية الاجتماعية والاقتصادية قد ركز على تنمية الموارد البشرية، والتنظيم السكاني، وتحصين اﻷطفال، وتعميم التعليم الابتدائي، واﻹنتاج الزراعي.
    24. At the 7th meeting, the representative of France reported that the in-sessional open-ended working group had focused mainly on the question of a slogan for the World Conference and that various themes had been discussed. UN 24- وأفاد ممثل فرنسا، في الجلسة السابعة، أن الفريق المفتوح العضوية العامل فيما بين الدورات قد ركز بصورة رئيسية على مسألة وضع شعار للمؤتمر العالمي، وأنه قد جرى مناقشة مواضيع شتى.
    While much of the discussion leading to the consensus on this draft resolution has focused on the role of the United Nations Secretariat, the primary responsibility for implementation lies with Member States. UN وفي حين أن جزءا كبير من المناقشات التي سبقت التوافق في الآراء بشأن مشروع القرار قد ركز على دور الأمانة العامة للأمم المتحدة، فإن المسؤولية الأساسية عن التنفيذ تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    In addition, the HIV/AIDS pandemic has focused attention on the challenges faced by this age group as well as on the need for societies to consciously plan for their health, participation and development. UN ويضاف إلى ذلك أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، قد ركز الاهتمام على التحديات التي تواجهها هذه الفئة العمرية وكذلك على حاجة المجتمعات إلى التخطيط بوعي لصحة المراهقين واشتراكهم ونمائهم.
    Moreover, the concept of the literate environment has focused on the uses of literacy for new opportunities and active citizenship and has broadened the scope of literacy policy to involve work with the producers and users of everyday texts, rather than simply the providers of literacy teaching programmes. UN وعلاوة على ذلك، فإن مفهوم بالملمين بالقراءة والكتابة قد ركز على استخدام محو الأمية لإيجاد فرص جديدة ومواطنة نشطة وأدت إلى توسيع نطاق سياسة محو الأمية لكي تشمل العمل مع منتجي ومستخدمي نصوص كل يوم، بدلا من مجرد مقدمي برامج محو الأمية.
    In conclusion, while my delegation has focused mainly on resolution 48/162, we should not let this opportunity go by without offering a few brief comments on the need for cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions. UN وختاما، فمع أن وفدي قد ركز عنايته بالدرجة اﻷولى على القرار ٤٨/١٦٢، فإنه لا ينبغي أن يفوتنا في هذه الفرصة أن نقدم بعض التعليقات الموجزة على الحاجة الى التعاون فيما بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    32. The Study Group on Treaties over Time appeared to have focused on the scope of the topic rather than its substance. UN 32 - واختتم بقوله إنه يبدو أن فريق الدراسة المعني بالمعاهدات قد ركز على نطاق الموضوع بدلا من مضمونه.
    My delegation is particularly happy to see that in this chapter the Secretary-General has emphasized the elimination of poverty worldwide and termed it the most important development goal of the United Nations. UN ومما يسعد وفدي بصفة خاصة أن يرى أن الأمين العام، في هذا الفصل، قد ركز على القضاء على الفقر على النطاق العالمي، ووصفه بأنه أهم هدف في التنمية للأمم المتحدة.
    73. In his fourth report he had concentrated on two principal sources of the obligation, international treaties and international custom. UN 73 - وكان قد ركز في تقريره الرابع على مصدرين رئيسيين للالتزام، هما المعاهدات الدولية والعرف الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد