ويكيبيديا

    "قد قررت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had decided to
        
    • has decided to
        
    • decided that
        
    • have decided to
        
    • 've decided
        
    • has determined
        
    • have determined
        
    • I have decided
        
    • had ruled
        
    • resolved to
        
    • already determined
        
    • 'd decided
        
    • you decided
        
    It was also important to recall that the General Assembly had decided to impose certain restrictions on the granting of permanent contracts. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن الجمعية العامة قد قررت فرض بعض القيود على منح العقود الدائمة.
    The Commission had decided to leave the question pending until 2010, after the conclusion of its study of the effects of reservations. UN وكانت اللجنة قد قررت ترك هذه المسألة معلقة حتى عام 2010، إلى ما بعد الانتهاء من دراستها لآثار التحفظات.
    The Committee had decided to take up at its next session the question of some 30 States parties whose initial reports were seriously overdue. UN وكانت اللجنة قد قررت أن تعالج في دورتها القادمة مسألة ما يقارب 30 دولة طرفاً تأخرت تقاريرها الأولية لفترات طويلة.
    In that regard, we are happy that the Assembly has decided to proceed to intergovernmental negotiations in early 2009. UN وفي ذلك الصدد يسعدنا أن الجمعية قد قررت المضي في المفاوضات الحكومية الدولية في مطلع عام 2009.
    The General Assembly had decided that examinations were the most appropriate tool for the recruitment of younger staff. UN وصرحت بأن الجمعية العامة قد قررت أن الاختبارات هي أفضل أداة ملائمة لتعيين صغار الموظفين.
    The enemies of peace have decided to step all over you on their way to behead me. Open Subtitles أعداء السلام قد قررت أن خطوة في جميع أنحاء لكم في طريقهم إلى رأسه لي.
    It was recalled that the Commission had decided to review the methodology every five years. UN وأشير إلى أن اللجنة كانت قد قررت استعراض المنهجية كل خمس سنوات.
    Accordingly, in 1993 Kuwait had decided to meet two thirds of the Mission’s budget, so that the financial difficulties encountered by other operations would not affect its mandate. UN وبالتالي، فإن الكويت قد قررت في عام ١٩٩٣ أن تفي بثلثي ميزانية البعثة، وذلك حتى لا تؤثر الصعوبات المالية التي تواجهها العمليات اﻷخرى على ولايتها.
    At its 1997 session, the Committee had decided to defer consideration of the application of the International Committee for Peace and Human Rights to its 1998 session. UN وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام 1997 إرجاء النظر في طلب اللجنة الدولية للسلام وحقوق الإنسان حتى دورتها لعام 1998.
    8. At its 1997 session, the Committee had decided to defer consideration of the Jewish Agency for Israel to its 1998 session. UN 8- وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام 1997، إرجاء النظر في طلب الوكالة اليهودية لإسرائيل حتى دورتها لعام 1998.
    11. At its 1997 session, the Committee had decided to defer the application of the Assyrian National Congress to its 1998 session. UN 11- وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام 1997، إرجاء النظر في طلب المؤتمر الوطني الآشوري حتى دورتها لعام 1998.
    The Subcommittee noted with satisfaction that IAA had decided to organize such a conference in Africa on an annual basis. UN ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن الأكاديمية قد قررت تنظيم ذلك المؤتمر في أفريقيا سنويا.
    The Committee had decided to discuss the two reports further in conjunction with the introduction of the related report of the Joint Inspection Unit (JIU). UN وكانت اللجنة قد قررت مناقشة التقريرين بالاقتران مع تقرير لجنة التفتيش المشتركة ذي الصلة.
    9. The Committee on Conferences had decided to recommend, through the Fifth Committee, a draft resolution for adoption by the Assembly. UN 9 - ولجنة المؤتمرات قد قررت أن توصي، عن طريق اللجنة الخامسة، باعتماد مشروع قرار من قبل الجمعية العامة.
    The Chairperson also announced publicly that the Commission had decided to discontinue consideration of the situation of human rights in Uzbekistan. UN كما أعلنت الرئيسة أيضا أن اللجنة قد قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان.
    the Permanent Mission of Algeria to the United Nations informed the Secretariat that the Government of Algeria had decided to withdraw the nomination of Mr. Charfi. GE.02-44198 (E) 230802 UN وقد أبلغت البعثة الدائمة للجزائر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأمانة بأن حكومة الجزائر قد قررت سحب ترشيح السيد شرفي.
    Since Anne has decided to share our good news with you, Open Subtitles بما أن آني قد قررت أن نشرككم في أخبارنا الجيدة
    Look, Adam, I know that you don't like me for reasons that your mother has decided to forgive me, but you do need to respect our friendship. Open Subtitles أنت لا تعرفين شيئا، آدم، وأنا أعلم أنك لا يسر من قبل الأسباب أن والدتك قد قررت ،،، يغفر لي، ولكن عليك احترام صداقتنا،
    This Association has decided to unite in order to explore the regional potential for promoting conditions that will improve the living standards of their citizens. UN وهذه الرابطة قد قررت أن تتحد بغية سبر أغوار وتجميع القدرات اﻹقليمية للنهوض بالظروف التي تحسن مستوى معيشة مواطنيها.
    During the early stages of its work, the Commission had decided that the instrument should take the form of a draft international convention rather than a model law. UN وكانت اللجنة قد قررت في المراحل الأولى من عملها أن يتخذ ذلك الصك شكل مشروع اتفاقية دولية لا قانون نموذجي.
    Furthermore, while some States parties to the Convention have decided to withdraw their reservations, others have maintained them. UN وفضلا عن ذلك، فإنه وإن كانت بعض الدول اﻷطراف في الاتفاقية قد قررت سحب تحفظاتها، فلا تزال هناك دول أخرى لديها تحفظات.
    Today rehearsals began, and I've decided to keep a journal. Open Subtitles لقد بدأت البروفات اليوم و قد قررت الإحتفاظ باليوميات
    Because the court has determined that Beltran was wrongly convicted. Open Subtitles لأن المحكمة قد قررت بأن بالترين أدينَ بطريقة خاطئة
    Similarly, States may have determined that assets they have frozen do not in fact belong to listed parties and have released them. UN وكذلك فربما كانت دول قد قررت أن الأصول التي جمدتها لا تنتمي في الواقع إلى الأطراف المدرجة في القائمة وأفرجت عنها.
    I should like to inform you that I have decided to appoint Juan Méndez to serve as my Special Adviser on the Prevention of Genocide. UN أود أن أعلمكم أني قد قررت أن أعين خوان مانديز مستشارا خاصا لي المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    In India, the Supreme Court had ruled that the freedom of expression of a journalist could not be restricted by the exercise of that privilege. UN وأضاف أن المحكمة العليا في الهند قد قررت أنه لا يجوز تقييد حرية تعبير الصحفي من خلال ممارسة هذا الامتياز.
    I've resolved to give God everything I've got, then I'll leave the results up to him. Open Subtitles انا قد قررت ان اعطي الله كل ما عندي ثم أترك النتائج بحسب ما يري
    At this stage, the contracting authority should have already determined whether a single or a two-stage procedure will be used to request proposals. UN وفي هذه المرحلة، ينبغي أن تكون السلطة المتعاقدة قد قررت ما إذا كانت ستستخدم إجراءات المرحلة الواحدة أو إجراءات المرحلتين في طلب الاقتراحات.
    I was just about to call your office, say I was your cousin, and ask if you'd decided to take me up on my offer. Open Subtitles لقد كنت على وشك الاتصال بمكتبك و اخبرهم اني ابنة عمتك و اسأل لو كنت قد قررت ان تقبل بعرضي
    Dr. Bull, we trusted you, and you decided to help the killer. Open Subtitles لقد وثقنا بك يا دكتور بول و قد قررت بمساعدة القاتل ماذا عن ليلى؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد