It was also important to recall that the General Assembly had decided to impose certain restrictions on the granting of permanent contracts. | UN | ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن الجمعية العامة قد قررت فرض بعض القيود على منح العقود الدائمة. |
The Commission had decided to leave the question pending until 2010, after the conclusion of its study of the effects of reservations. | UN | وكانت اللجنة قد قررت ترك هذه المسألة معلقة حتى عام 2010، إلى ما بعد الانتهاء من دراستها لآثار التحفظات. |
The Committee had decided to take up at its next session the question of some 30 States parties whose initial reports were seriously overdue. | UN | وكانت اللجنة قد قررت أن تعالج في دورتها القادمة مسألة ما يقارب 30 دولة طرفاً تأخرت تقاريرها الأولية لفترات طويلة. |
In that regard, we are happy that the Assembly has decided to proceed to intergovernmental negotiations in early 2009. | UN | وفي ذلك الصدد يسعدنا أن الجمعية قد قررت المضي في المفاوضات الحكومية الدولية في مطلع عام 2009. |
The General Assembly had decided that examinations were the most appropriate tool for the recruitment of younger staff. | UN | وصرحت بأن الجمعية العامة قد قررت أن الاختبارات هي أفضل أداة ملائمة لتعيين صغار الموظفين. |
The enemies of peace have decided to step all over you on their way to behead me. | Open Subtitles | أعداء السلام قد قررت أن خطوة في جميع أنحاء لكم في طريقهم إلى رأسه لي. |
It was recalled that the Commission had decided to review the methodology every five years. | UN | وأشير إلى أن اللجنة كانت قد قررت استعراض المنهجية كل خمس سنوات. |
Accordingly, in 1993 Kuwait had decided to meet two thirds of the Mission’s budget, so that the financial difficulties encountered by other operations would not affect its mandate. | UN | وبالتالي، فإن الكويت قد قررت في عام ١٩٩٣ أن تفي بثلثي ميزانية البعثة، وذلك حتى لا تؤثر الصعوبات المالية التي تواجهها العمليات اﻷخرى على ولايتها. |
At its 1997 session, the Committee had decided to defer consideration of the application of the International Committee for Peace and Human Rights to its 1998 session. | UN | وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام 1997 إرجاء النظر في طلب اللجنة الدولية للسلام وحقوق الإنسان حتى دورتها لعام 1998. |
8. At its 1997 session, the Committee had decided to defer consideration of the Jewish Agency for Israel to its 1998 session. | UN | 8- وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام 1997، إرجاء النظر في طلب الوكالة اليهودية لإسرائيل حتى دورتها لعام 1998. |
11. At its 1997 session, the Committee had decided to defer the application of the Assyrian National Congress to its 1998 session. | UN | 11- وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام 1997، إرجاء النظر في طلب المؤتمر الوطني الآشوري حتى دورتها لعام 1998. |
The Subcommittee noted with satisfaction that IAA had decided to organize such a conference in Africa on an annual basis. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن الأكاديمية قد قررت تنظيم ذلك المؤتمر في أفريقيا سنويا. |
The Committee had decided to discuss the two reports further in conjunction with the introduction of the related report of the Joint Inspection Unit (JIU). | UN | وكانت اللجنة قد قررت مناقشة التقريرين بالاقتران مع تقرير لجنة التفتيش المشتركة ذي الصلة. |
9. The Committee on Conferences had decided to recommend, through the Fifth Committee, a draft resolution for adoption by the Assembly. | UN | 9 - ولجنة المؤتمرات قد قررت أن توصي، عن طريق اللجنة الخامسة، باعتماد مشروع قرار من قبل الجمعية العامة. |
The Chairperson also announced publicly that the Commission had decided to discontinue consideration of the situation of human rights in Uzbekistan. | UN | كما أعلنت الرئيسة أيضا أن اللجنة قد قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان. |
the Permanent Mission of Algeria to the United Nations informed the Secretariat that the Government of Algeria had decided to withdraw the nomination of Mr. Charfi. GE.02-44198 (E) 230802 | UN | وقد أبلغت البعثة الدائمة للجزائر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأمانة بأن حكومة الجزائر قد قررت سحب ترشيح السيد شرفي. |
Since Anne has decided to share our good news with you, | Open Subtitles | بما أن آني قد قررت أن نشرككم في أخبارنا الجيدة |
Look, Adam, I know that you don't like me for reasons that your mother has decided to forgive me, but you do need to respect our friendship. | Open Subtitles | أنت لا تعرفين شيئا، آدم، وأنا أعلم أنك لا يسر من قبل الأسباب أن والدتك قد قررت ،،، يغفر لي، ولكن عليك احترام صداقتنا، |
This Association has decided to unite in order to explore the regional potential for promoting conditions that will improve the living standards of their citizens. | UN | وهذه الرابطة قد قررت أن تتحد بغية سبر أغوار وتجميع القدرات اﻹقليمية للنهوض بالظروف التي تحسن مستوى معيشة مواطنيها. |
During the early stages of its work, the Commission had decided that the instrument should take the form of a draft international convention rather than a model law. | UN | وكانت اللجنة قد قررت في المراحل الأولى من عملها أن يتخذ ذلك الصك شكل مشروع اتفاقية دولية لا قانون نموذجي. |
Furthermore, while some States parties to the Convention have decided to withdraw their reservations, others have maintained them. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه وإن كانت بعض الدول اﻷطراف في الاتفاقية قد قررت سحب تحفظاتها، فلا تزال هناك دول أخرى لديها تحفظات. |
Today rehearsals began, and I've decided to keep a journal. | Open Subtitles | لقد بدأت البروفات اليوم و قد قررت الإحتفاظ باليوميات |
Because the court has determined that Beltran was wrongly convicted. | Open Subtitles | لأن المحكمة قد قررت بأن بالترين أدينَ بطريقة خاطئة |
Similarly, States may have determined that assets they have frozen do not in fact belong to listed parties and have released them. | UN | وكذلك فربما كانت دول قد قررت أن الأصول التي جمدتها لا تنتمي في الواقع إلى الأطراف المدرجة في القائمة وأفرجت عنها. |
I should like to inform you that I have decided to appoint Juan Méndez to serve as my Special Adviser on the Prevention of Genocide. | UN | أود أن أعلمكم أني قد قررت أن أعين خوان مانديز مستشارا خاصا لي المعني بمنع الإبادة الجماعية. |
In India, the Supreme Court had ruled that the freedom of expression of a journalist could not be restricted by the exercise of that privilege. | UN | وأضاف أن المحكمة العليا في الهند قد قررت أنه لا يجوز تقييد حرية تعبير الصحفي من خلال ممارسة هذا الامتياز. |
I've resolved to give God everything I've got, then I'll leave the results up to him. | Open Subtitles | انا قد قررت ان اعطي الله كل ما عندي ثم أترك النتائج بحسب ما يري |
At this stage, the contracting authority should have already determined whether a single or a two-stage procedure will be used to request proposals. | UN | وفي هذه المرحلة، ينبغي أن تكون السلطة المتعاقدة قد قررت ما إذا كانت ستستخدم إجراءات المرحلة الواحدة أو إجراءات المرحلتين في طلب الاقتراحات. |
I was just about to call your office, say I was your cousin, and ask if you'd decided to take me up on my offer. | Open Subtitles | لقد كنت على وشك الاتصال بمكتبك و اخبرهم اني ابنة عمتك و اسأل لو كنت قد قررت ان تقبل بعرضي |
Dr. Bull, we trusted you, and you decided to help the killer. | Open Subtitles | لقد وثقنا بك يا دكتور بول و قد قررت بمساعدة القاتل ماذا عن ليلى؟ |