By the end of the performance period, an advanced draft of the plan had been submitted to the Council of Ministers for consideration. | UN | وبنهاية فترة الأداء كان مشروع أولي للخطة، قد قُدم إلى مجلس الوزراء لينظر فيه. |
Thirty-two progress reports were presented during this session, while 42 reports had been submitted in 2010. | UN | وعُرض 32 تقريرا مرحليا خلال هذه الجلسة، في حين كان قد قُدم 42 تقريرا في عام 2010. |
The Republic of Moldova indicated that the draft action plan was submitted to the Government for approval. | UN | وأشارت جمهورية مولدوفا إلى أن مشرع خطة العمل قد قُدم إلى الحكومة التماساً للموافقة عليه. |
To facilitate the handling of the report and the implementation of its recommendations and the monitoring thereof, annex V contains a table indicating whether the report is submitted to the organizations concerned for action or for information. | UN | وتيسيراً للتصرف بالتقرير وتنفيذ توصياته ورصد تنفيذها، يتضمن المرفق الخامس جدولاً يبين ما إذا كان التقرير قد قُدم إلى المؤسسات المعنية لاتخاذ إجراءات بشأنه أم للعلم. |
The report has been submitted to several journals for review, according to UN-Habitat. | UN | وحسب موئل الأمم المتحدة، فإن التقرير قد قُدم إلى العديد من المجلات المتخصصة لاستعراضه. |
The nature of the reservations was a matter of crucial importance, but the very fact that such a large number had been made was also very important, because a considerably higher number of reservations had been made to human rights treaties than to any other treaties. | UN | وقالت إن طبيعة التحفظات مسألة جوهرية لكن مجرد أن عدداً كبيرا منها قد قُدم هو أيضاً هام جداً ﻷن المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان هي موضع عدد من التحفظات أكثر بكثير من أي معاهدة أخرى. |
By the end of the reporting period, 85 such reports had been submitted to the Committee. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان قد قُدم إلى اللجنة ٨٥ تقريرا من هذا القبيل. |
By the end of the reporting period, 85 such reports had been submitted to the Committee. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان قد قُدم إلى اللجنة ٨٥ تقريرا من هذا القبيل. |
The Party's submission suggested that the conversion project proposal had been submitted but no details on the proposal were included in the submission. | UN | وأشار تقرير الطرف إلى أن مقترح مشروع التحويل قد قُدم لكنه لم يشر إلى تفاصيل المقترح. |
However, she informed the Committee that a new draft law on the prevention of the sexual exploitation of minors had been submitted to the Legislative Assembly. | UN | بيد أنها أخبرت اللجنة بأن مشروع قانون جديد بشأن منع استغلال القاصرين جنسيا قد قُدم للهيئة التشريعية. |
By the end of 2002, 316 such reports had been submitted to the Committee. | UN | وبنهاية عام 2002، كان قد قُدم إلى اللجنة 316 تقريرا من هذا القبيل. |
It notes, however, that the report was submitted with a two-year delay. | UN | بيد أنها تلاحظ أن التقرير قد قُدم متأخراً عن موعده بسنتين. |
No comments have yet been received, as the report was submitted on 4 June 2004. | UN | ونظراً لأن التقرير قد قُدم في 4 حزيران/يونيه 2004، فلم ترد بعد تعليقات عليه. |
Similarly, the Commission noted that the psychiatric report was submitted at a late stage of the proceedings, and considered it inconclusive on the question of whether the complainant had been tortured. | UN | كما لاحظت اللجنة أن تقرير الطبيب النفسي قد قُدم في مرحلة متأخرة من الإجراءات، واعتبرته غير دامغ في تقرير مدى صحة تعرض صاحب الشكوى للتعذيب. |
To facilitate the handling of the report and the implementation of its recommendations and the monitoring thereof, annex V contains a table indicating whether the report is submitted to the organizations concerned for action or for information. | UN | وتيسيراً للتصرف بالتقرير وتنفيذ توصياته ورصد تنفيذها، يتضمن المرفق الخامس جدولاً يبين ما إذا كان التقرير قد قُدم إلى المؤسسات المعنية لاتخاذ إجراءات بشأنه أم للعلم. |
Whether a national inventory report (NIR) has been submitted. | UN | (م) ما إذا كان تقرير وطني عن قوائم الجرد قد قُدم. |
It was stated that at MINUSMA a presentation had been made to key ICT services staff regarding the draft and final versions of the disaster recovery programme and circulated to relevant staff. | UN | وذُكر في البعثة المتكاملة أن عرضا قد قُدم لموظفي دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الرئيسيين فيما يتعلق بخطة استعادة القدرة، وأن مشروع خطة استعادة القدرة والصيغ النهائية لها قد وزِّعت على الموظفين المعنيين. |
Objection to representation Any representative on the Council, to whose credentials objection has been made within the Council, shall continue to sit with the same rights as other representatives until the Council has decided the matter. | UN | كل ممثل في المجلس، يكون قد قُدم اعتراض داخل المجلس على وثائق تفويضه، يواصل شغل مقعده متمتعا بما يتمتع به سائر الممثلين من حقوق إلى أن يبت المجلس في اﻷمر. |
Please also indicate whether the report was presented to Parliament or any designated high-level authority. | UN | كما يرجى بيان ما إذا كان التقرير قد قُدم إلى البرلمان أو أي سلطة أخرى رفيعة المستوى. |
In such case, the party shall file with the Registrar a written notice of discontinuance of appeal. The Registrar shall inform the other parties that such a notice has been filed. | UN | وفي تلك الحالة يقدم إلى المسجل إخطارا خطيا بوقف الاستئناف، ويخطر المسجل الأطراف الأخرى بأن ذلك الإخطار قد قُدم. |
The National Policy on Occupational Safety and Health had been established in 2006, and the draft general law on the prevention of workplace risks had been presented to the Legislative Assembly for adoption. | UN | وقالت إن السياسة الوطنية المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين أُقرت عام 2006، وكان مشروع القانون العام المتعلق بمنع أخطار مكان العمل قد قُدم إلى الجمعية التشريعية لإقراره. |
It was noted that the General Assembly and the Commission on Human Rights had encouraged those initiatives and that a legal foundation for such an approach had been put forward. | UN | وقد لوحظ أن الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان قد شجعتا تلك المبادرات وأنه قد قُدم أساس قانوني لاتباع مثل ذلك النهج. |
On 27 November 2008, the complainant informed the Committee inter alia that an official request to exhume the deceased's body had been lodged with the judicial authorities but that since May 2008, he had not received any indication as to the status of his request. | UN | في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة بجملة أمور منها أن طلباً رسمياً لاستخراج جثة المتوفى قد قُدم إلى السلطات القضائية لكنه لم يتلق منذ أيار/مايو 2008 أي إشارة بشأن وضع طلبه. |
In its hearings on the financing of UNIFIL, the Advisory Committee had been given a revised troop deployment schedule. | UN | وذكرت أنه قد قُدم إلى اللجنة الاستشارية، في سياق جلساتها المعقودة بشأن تمويل القوة، جدول زمني منقح لنشر القوات. |
If the authors had wished to intervene in the proceedings, they should have been vigilant to check with the Court's Registry if any application had been filed with the Registry within a week of the Bill being placed upon the Parliamentary Order paper. | UN | ولو كانت صاحبات البلاغ راغبات في التدخل في الإجراءات، لاتصلن بقلم المحكمة ولسألن عما إذا كان قد قُدم أي طلب إلى قلم المحكمة في غضون أسبوع من إدراج مشروع القرار على جدول أعمال البرلمان. |