Any delay in reaching the affected people may cause thousands of deaths. | UN | وأي تأخير في الوصول الى المتضررين قد يتسبب في آلاف الوفيات. |
This may cause our unsub to do something drastic. | Open Subtitles | هذا قد يتسبب بجعل الجانية تقوم بأمر خطير |
As I understand it, his evidence could cause a mighty furore. | Open Subtitles | كما أفهمه، أن الكشف على الدليل قد يتسبب بغضب كبير. |
He feared that the current climate might cause progress made thus far to be reversed. | UN | ويخشى من أن المناخ الراهن قد يتسبب في عكس التقدم المحرز إلى الآن. |
No information shall be published that may lead to the identification of a child offender because of its effect of stigmatization, and possible impact on his/her ability to have access to education, work, housing or to be safe. | UN | ولا تُنشر أي معلومات من شأنها أن تؤدي إلى كشف هوية الطفل الجاني لما قد يتسبب فيه ذلك من وصم وتأثير ممكن على قدرته على الحصول على تعليم وعمل وسكن أو حفاظاً على سلامته. |
For example, exposure to pesticides and other agrochemicals constitutes a major occupational hazard that may result in poisoning and death. | UN | والتعرض مثلاً لمبيدات الحشرات وغيرها من المواد الكيميائية الزراعية يشكل خطراً مهنياً كبيراً قد يتسبب في التسمّم والموت. |
"A Ventrloquist Speaks: The Book That could get Me Killed," | Open Subtitles | متكلم من البطن يروي الكتاب الذي قد يتسبب بقتلي |
It's too dangerous. In perfect condition, the shoes can cause a psychotic break. | Open Subtitles | في حالة مثالية، قد يتسبب الحذاء بنوبة ذهانية. |
Some of them may cause death, while others have only mild pathological consequences. | UN | والبعض منها قد يتسبب في الموت فيما لا يتسبب البعض اﻵخر إلا في أمراض لا خطورة لها على الصحة. |
A radical deterioration in the security situation may cause a devastating humanitarian crisis, as we have seen in Kosovo. | UN | والتردي الجذري في الحالة اﻷمنية قد يتسبب بأزمة إنسانية مدمرة، مثلما رأينا في كوسوفو. |
Just think of all the millions of young girls and young women who know, and who fear and dread, that giving life may cause their own death. | UN | فلنفكر فقط في ملايين الفتيات الصغيرات والشابات اللائي يعلمن ويخفن ويفزعن من أن إعطاء الحياة قد يتسبب في وفاتهن. |
Any disagreement of spouses in that respect may cause disturbed conjugal relations that may end in divorce. | UN | وأي خلاف بين الزوجين في هذا الصدد قد يتسبب في اختلال العلاقات الزوجية، الذي قد ينتهي بالطلاق. |
Failure to meet the deadline could cause the assignment of codes to be further delayed until 2012 or later. | UN | وعدم الالتزام بهذا الموعد قد يتسبب في إرجاء تعيين الرموز حتى 2012 أو ما بعد ذلك. |
The requirement to obtain the consent of the affected State was reasonable, but could cause delay in cases where rapid reaction was needed. | UN | وأفاد بأن شرط الحصول على موافقة الدولة المتضررة شرط معقول، ولكنه قد يتسبب في التأخير في الحالات التي تتطلب استجابة سريعة. |
The committee has therefore not rendered its oversight role and the Board is concerned that the failure to observe the meetings calendar might cause delays of some activities, such as prioritization of the information and communications technology projects. | UN | فاللجنة لم تضطلع بالتالي بدورها الرقابي، ويساور المجلس القلق لأن عدم الالتزام بمواعيد الاجتماعات قد يتسبب في تأخير بعض الأنشطة، مثل تحديد أولويات مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The populations of these towns have been left without a centralized water supply, which may lead to mass outbreaks of infectious diseases. | UN | وقد أضحى سكان هاتين المدينتين دون خدمات مركزية ﻹمداد المياه مما قد يتسبب في انتشار اﻷمراض المعدية فيهما. |
There is a trend towards hard-to-detect, sophisticated and malicious activities, targeting high-value objectives. Severe consequences may result. | UN | وهناك اتجاه نحو الأنشطة المتطورة والخبيثة التي يصعب تعقبها، والتي تستهدف أهدافا ذات قيمة عالية، وهو ما قد يتسبب في عواقب وخيمة. |
Well, maybe they should, so they stop sending you into very dangerous situations that could get you killed. | Open Subtitles | ربما عليهم ذلك كي يتوقفوا عن إرسالك إلى أوضاع خطيرة قد يتسبب بقتلك |
Liver failure can cause gibberish from encephalopathy, constipation, bruising, and breathing problems. | Open Subtitles | فشل الكبد قد يتسبب بتحدث الطلاسم بسبب اعتلال الدماغ الإمساك,الكدمات و مشاكل التنفس |
Whether the timing of the disbursement of funds would cause distortions in the national planning cycle, undermining credibility of future environmental projects. | UN | `4` ما إذا كان توقيت صرف الأموال قد يتسبب في تشويه دورة التخطيط الوطنية، ويقوض من مصداقية المشاريع البيئية المقبلة؛ |
Who knows what havoc he may create? | Open Subtitles | الجرو خرج من مقوده من يدري ما الفوضى التي قد يتسبب بها؟ |
It was said that the waiver was expressed in too broad a manner, which might create ambiguity, as to the determination of the scope of, and exceptions to, the waiver. | UN | قيل إنّ التنازل معرب عنه بصورة أعم مما ينبغي، وهو ما قد يتسبب في لبس بخصوص تحديد نطاق التنازل والاستثناءات منه. |
Indeed, removal of an alien to a country where such a risk exists could result in irreparable harm. | UN | فاستبعاد أجنبي نحو بلد محفوف بالخطر قد يتسبب بالفعل في إلحاق أضرار بهذا الشخص لا سبيل إلى جبرها. |
Noting with concern the serious harmful impact of second-hand smoke on the health of non-smokers, which can lead to disease, disability and death, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الأثر الضار الخطير للتدخين غير المباشر على صحة غير المدخنين، مما قد يتسبب في المرض والعجز والوفاة، |
This may give rise to confused situations and problems when the time comes to put the provision into practice. | UN | وهو ما قد يتسبب في حالات تردد ومشاكل عند وضعها موضع التنفيذ. |
But if you don't know what you're doing, you can get mired in a nasty audit very quickly. | Open Subtitles | ولكن إذا كنت لا تعرف ما تقوم به قد يتسبب لك الأمر بـ مراجعة سيئة للحسابات |
Their release could have an adverse financial impact on this company. | Open Subtitles | ما سيخرجونه قد يتسبب بتأثير سلبي على حال الشركة الإقتصادي |