ويكيبيديا

    "قرارهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their decision
        
    • their call
        
    • their choice
        
    • their verdict
        
    • their decisions
        
    • decide
        
    • their minds
        
    • the decision
        
    • was withdrawn by its sponsors
        
    Many Kosovo Serb returnee leaders have also confirmed their decision to stay in Kosovo regardless of political developments. UN وأكد العديد من قادة صرب كوسوفو العائدين قرارهم البقاء في كوسوفو بصرف النظر عن التطورات السياسية.
    He also submits that following the hearing the judges deliberated for seven minutes, before announcing their decision. UN ويؤكد أيضاً أنه في أعقاب الجلسة، اجتمع القضاة مدة سبع دقائق للتداول قبل إصدار قرارهم.
    It is only when they have such information that the voluntariness of their decision to return or resettle can be assured. UN ولا يمكن التأكد من أن قرارهم بالعودة أو إعادة التوطين كان بمحض اختيارهم إلا بعد حصولهم على هذه المعلومات.
    So the Navy medically discharged me, and I'm appealing their decision. Open Subtitles ،لهذا أطباء البحرية قاموا بتسريحي وقد قدمت شكوى ضد قرارهم
    The interface allows project participants to agree on their representation and communicate their decision to the Board without going through a DOE. UN وتسمح الواجهة البينية للمشاركين في المشاريع بالاتفاق على تمثيلهم وإبلاغ قرارهم للمجلس دون المرور بكيان تشغيلي معين.
    As of writing, 26 countries have pledged to retain their 1999 contribution levels, and a further 9 programme countries have indicated their decision to resume payments to the regular resources of UNDP in 2000. UN وحتى كتابة هذا التقرير، تعهد 26 بلدا بالإبقاء على مستوى مساهماته في عام 1999، وأعلن 9 آخرون من بلدان البرنامج قرارهم باستئناف المدفوعات للموارد العادية للبرنامج الإنمائي في عام 2000.
    their decision to become a party to the Treaty will play a supportive role at a regional level and will contribute to peace and security in the Middle East. UN إن قرارهم بأن يصبحوا طرفا في المعاهدة سيمارس دورا داعما على الصعيد اﻹقليمي ويساهم في السلم واﻷمن في الشرق اﻷوسط.
    Safeguard clauses in treaties were clear evidence of the negotiators' dilemma and of their decision, in such cases, to postpone the question of how to harmonize one treaty with another to the application stage. UN وتقيم الشروط الوقائية الواردة في المعاهدات الدليل الساطع على ما يحف بالمتفاوضين من حيرة في حالات من ذلك القبيل، وعلى قرارهم تأجيل مسألة كيفية المواءمة بين معاهدة وأخرى حتى أوان مرحلة التطبيق.
    If the members of that organization believe that it is their duty to stand with Azerbaijan on this draft resolution, that is their decision. UN وإذا كان أعضاء تلك المنظمة يؤمنون بأنه من واجبهم مساندة أذربيجان فيما يتعلق بمشروع القرار هذا، فذلك قرارهم.
    We believe that the General Assembly should do whatever is in its power to prevent the Israelis from carrying out their decision. UN ونؤمن بأنه ينبغي للجمعية العامة أن تبذل كل ما في وسعها لمنع الإسرائيليين من تنفيذ قرارهم.
    Advice booklet for young parents to anchor their decision not to smoke UN كتيب للمشورة للآباء الشباب لتأكيد قرارهم بعدم التدخين
    The authors have not provided any convincing explanation to justify their decision to wait until 2004 to submit their communication to the Committee. UN ولم يقدم أصحاب البلاغ أي تفسير مقنع لتبرير قرارهم الانتظار حتى عام 2004 لتقديم بلاغهم إلى اللجنة.
    The Committee was of the view that the authors had not provided any convincing explanation to justify their decision to wait until 2004 to submit their communication. UN وذهبت اللجنة إلى أن أصحاب البلاغ لم يقدموا أي تفسير مقنع يبرر قرارهم الانتظار حتى عام 2004 لتقديم بلاغهم.
    The authors have not provided any convincing explanation to justify their decision to wait until 2004 to submit their communication to the Committee. UN ولم يقدم أصحاب البلاغ أي تفسير مقنع لتبرير قرارهم الانتظار حتى عام 2004 لتقديم بلاغهم إلى اللجنة.
    Within domestic violence proceedings, the legal requirement to show a direct and immediate danger to the applicant's life is arbitrarily considered by judges, given that they base their decision on the applicant's statement. UN وفي إطار الإجراءات المتعلقة بالعنف العائلي، ينظر القضاة بصورة تعسفية في الشرط القانوني الذي يتطلب إظهار وجود خطر مباشر وفوري يهدد حياة مقدم الطلب، وذلك لأنهم يستندون في قرارهم إلى بيان مقدم الطلب.
    According to the instruction, all such employees had to declare their decision to remain on either the Serbian or the Kosovo payroll. UN ووفقا لهذه التعليمات، اضطر جميع هؤلاء الموظفين إلى الإعلان عن قرارهم بالبقاء كموظفين لدى حكومة صربيا أو لدى حكومة كوسوفو.
    Indeed, it was not long after the split of the sanctions regime that the Taliban made public their decision to enter talks. UN ففي الواقع، أعلن الطالبان عن قرارهم ببدء المحادثات بُعيد الفصل الذي حصل في نظام الجزاءات.
    Because it's an intel op, it's their call. Open Subtitles لانها عملية استخبارية وهو قرارهم
    They've already made their choice. Now you need to make yours. Open Subtitles لقد إتّخذوا قرارهم سلفاً، عليك أن تحسم قرارك.
    Furthermore, in his summing up to the jury, the judge made it quite clear to the jurors that they were to base their verdict solely on the evidence presented to them. UN ويضاف إلى ذلك أن القاضي بيّن بوضوح تام، في عرضه الختامي للمحلفين، أن عليهم أن يقيموا قرارهم على اﻷدلة المقدمة إليهم وحدها.
    UNHCR has continued to urge the Government of Indonesia to give priority to the return of those who have opted to repatriate, as they may be subject to reprisals if their decisions become known. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حث حكومة إندونيسيا على إيلاء الأولوية لعودة أولئك الذين اختاروا العودة إلى الوطن، نظرا لأنهم قد يصبحون هدفا للأعمال الانتقامية إذا ما أصبح قرارهم معروفا.
    The Jurats decide whether the defendant is guilty or not guilty and determine sentences, but it is the Bailiff who announces them. UN ويقرر المحلفون ما إذا كان المدعى عليه مذنباً أم غير مذنب ويتخذون قرارهم في هذا الشأن، لكن البيليف هو الذي ينطق بالحكم.
    80% of jurors make up their minds during opening statements, Your Honor. Open Subtitles ثمانون بالمئة منْ هيئة المحلّفين يصدرون قرارهم خلال البيان الإفتتاحي, سيادتكِ
    the decision of the Group of 20 (G-20) leaders to extend their standstill commitment to resist protectionism until 2016 must be part of a commitment to show credible progress with respect to the Doha Round. UN واختتمت كلمتها بقولها إن قرار قادة مجموعة العشرين بتمديد قرارهم القاطع بمقاومة النزعة الحمائية حتى عام 2016 لا بد وأن يصبح جزءا من التزام بإحراز تقدم مقنع فيما يتعلق بجولة الدوحة.
    13. In the light of the adoption of draft resolution A/C.5/56/L.56, draft resolution A/C.5/56/L.47 was withdrawn by its sponsors. UN 13 - وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.5/56/L.56، سحب المشتركون في تقديم مشروع القرار A/C.5/56/L.47، مشروع قرارهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد