ويكيبيديا

    "قرار في هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • decision on the
        
    • decision on this
        
    • decision is
        
    • decision in that
        
    • decision in this
        
    • resolution on the
        
    • resolution to that
        
    • resolution to this
        
    • resolution in this
        
    • decision to that
        
    • decision to this
        
    • a resolution
        
    • decision in the
        
    • decision on that
        
    • decisions in that
        
    A decision on the subject is expected in the near future. UN والمتوقع أن يتخذ قرار في هذا الشأن في المستقبل القريب.
    My delegation is indeed ready to take a decision on this. UN وفي الواقع أن وفدي مستعد لاتخاذ قرار في هذا الشأن.
    Before a decision is taken, two representatives may speak in favour of and two against a proposal to set such limits. UN وقبل اتخاذ قرار في هذا الشأن، يسمح لاثنين من الممثلين بالتكلم تأييداً لاقتراح تحديد هذا الوقت ولاثنين في معارضته.
    The Senegalese authorities are evaluating the cost of the proceedings and a decision in that respect will be adopted soon. UN وتقوم السلطات السنغالية بتقييم تكلفة هذه الإجراءات وسيُعتمد قرار في هذا الصدد قريباً.
    A decision in this matter is undoubtedly difficult to make. UN لا شك في أنه من الصعب اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    Its President promoted study of preventive action on the physical and moral health of young children, which gave rise to a resolution on the subject adopted by the UNESCO General Conference in 1993. UN وقد انتهجت رئاسة الجمعية طريقة في التفكير حول موضوع وقاية الأطفال الصغار صحياً ومعنوياً، مما أفضى إلى وضع قرار في هذا الصدد واعتماد مؤتمر اليونسكو العام إياه في عام 1993.
    The members of the Sixth Committee might wish to begin consultations on a draft resolution to that effect. UN بيد أن أعضاء اللجنة السادسة لربما يرغبون في إجراء مشاورات بشأن مشروع قرار في هذا المعنى.
    Since some of those queries were still outstanding, he would prefer to postpone a decision on the matter. UN وبما أن بعض هذه الاستفسارات لا تزال قائمة، فإنه يُفضل إرجاء اتخاذ قرار في هذا الصدد.
    The Committee requests that the General Assembly be provided with the requested information so that it can make a decision on the matter. UN وتطلب اللجنة تزويد الجمعية العامة بالمعلومات المطلوبة كيما يتسنى لها اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    A decision on the issue should be adopted by consensus. UN وقال إنه ينبغي اتخاذ قرار في هذا الصدد بتوافق الآراء.
    A decision on this must be taken in each specific case. UN ويتخذ قرار في هذا الشأن في كل حالة على حدة.
    A decision on this must be taken in each specific case. UN ويتخذ قرار في هذا الشأن في كل حالة على حدة.
    That notice should be sufficient for him or his advisers to prepare representations before a decision is taken. UN وينبغي أن يكون الإشعار كافياً له أو لمستشاريـه لإعداد دفوع قبل اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    Before a decision is taken, two representatives may speak in favour of and two against a proposal to set such limits. UN وقبل إتخاذ قرار في هذا الشأن، يسمح لاثنين من الممثلين بالتكلم تأييداً لإقتراح تحديد هذا الوقت ولاثنين في معارضته.
    That amount should be returned without further delay and the Group would soon propose a draft decision in that regard. UN وينبغي أن يعاد هذا المبلغ دون مزيد من التأخير، وستقترح المجموعة قريبا مشروع قرار في هذا الصدد.
    The Senegalese authorities are evaluating the cost of the proceedings and a decision in that respect will be adopted soon. UN والسلطات السنغالية بصدد تقييم تكلفة الإجراءات وسيُعتمد قرار في هذا الصدد قريباً.
    At the time of writing of the present report, the authorities had not adopted any decision in this regard. UN ولم تقم السلطات، حتى وقت كتابة هذا التقرير، باتخاذ أي قرار في هذا الشأن.
    It is imperative that we ensure that any decision in this regard should not erode but strengthen the disarmament and non-proliferation regime. UN ومن الضروري أن نكفل ألا يؤدي أي قرار في هذا الشأن إلى تقويض نظام نزع السلاح ومنع الانتشار، وإنما إلى تعزيزه.
    A draft resolution on the item had been prepared and interested delegations should approach the delegation of Peru. UN وقد أعد مشروع قرار في هذا البند، ولكن ينبغي للوفود المهتمة باﻷمر أن تتشاور مع وفد بيرو.
    His delegation intended to submit a draft resolution to that effect for the Committee's consideration. UN وسوف يقدم وفد منغوليا مشروع قرار في هذا الصدد إلى اللجنة.
    Costa Rica supports the prohibition of all forms of human cloning and has proposed a draft resolution to this end, which today has dozens of countries sponsoring it. UN وتؤيد كوستاريكا منع جميع أنواع الاستنساخ البشري، وهي قد اقترحت مشروع قرار في هذا الصدد تؤيده الآن عشرات البلدان.
    With the international community's awareness of the need to fight poverty, and given the wide support that the proposal to create a world solidarity fund enjoys, Tunisia would like to present, during the current session, a draft resolution in this regard, which it hopes will obtain all the support necessary from Member States. UN واستنادا إلى الوعي الدولي بالأهمية التي يجب إيلاؤها لمقاومة الفقر وبالنظر للمساندة الواسعة التي حظي بها مقترح إنشاء صندوق عالمي للتضامن فإن تونس تعتزم التقدم خلال هذه الدورة بمشروع قرار في هذا الشأن ونأمل في أن يحظى هذا المشروع بدعم ومساندة الدول الأعضاء.
    Article 2507. If the Ministry of Foreign Affairs considers the request for extradition well-founded, he shall issue a decision to that effect, which shall be served upon the person sought. UN المادة 2507 - إذا رأت وزارة الخارجية وجاهة طلب التسليم، تقرر ذلك باتخاذ قرار في هذا الشأن تبلغه إلى الشخص المطلوب.
    Neither of the parties have, however, provided the Committee with a copy of a decision to this effect. UN غير أن أيا من الطرفين لم يزود اللجنة بنسخة من أي قرار في هذا الخصوص.
    In the absence of a resolution, the person stays in the hands of police and the case is concluded by court decision. UN وفي غياب قرار في هذا الشأن، يبقى الشخص في أيدي الشرطة ويبت في الحالة بقرار يصدر عن المحكمة.
    I think the time has come to take action on this proposal and I should like to appeal to you, Mr. President, to do everything required to steer the Conference towards a decision in the course of this session. UN وأعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء بشأن هذا المقترح، وأود أن أناشدكم أيها السيد الرئيس أن تفعلوا كل ما هو مطلوب في سبيل توجيه المؤتمر صوب اتخاذ قرار في هذا الشأن أثناء الدورة الراهنة.
    And I hope we will be able to take a decision on that matter as well. UN وآمل أن يتسنى لنا اتخاذ قرار في هذا الشأن كذلك.
    Any decisions in that regard had to be made by programme managers. UN وأي قرار في هذا الصدد يجب أن يتخذه مديرو البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد