In the light of these shortcomings, the European Union member States decided to support the text just adopted only as it became clear that a better result could not be achieved. | UN | وفي ضوء أوجه القصور هاته، قررت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تأييد النص الذي اعتمد للتو، لا لسبب سوى لأنه أصبح واضحا أنه لن يمكن تحقيق نتيجة أفضل. |
During the sixtieth, sixty-first and sixty-second sessions the Member States decided to close the item. | UN | وخلال الدورات 60 و 61 و 62، قررت الدول الأعضاء إغلاق باب المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
During the sixtieth, sixty-first and sixty-second sessions the Member States decided to close the item. | UN | وخلال الدورات 60 و 61 و 62، قررت الدول الأعضاء إغلاق باب المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
However, if States decide to offer such a position, they should do this in accordance with the principles of equality and non-discrimination. | UN | ولكن، إذا قررت الدول منح هذا المركز، فإن عليها أن تفعل ذلك وفقاً لمبدأي المساواة وعدم التمييز. |
Member States decided that the sustainable development goals should be coherent with and integrated within the United Nations development agenda beyond 2015. | UN | ولقد قررت الدول الأعضاء أن تكون أهداف التنمية المستدامة متسقة ومتكاملة مع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
For the first time, Member States have decided to take up concrete political, operational and legal measures to coordinate their fight against terrorism. | UN | قررت الدول الأعضاء أول مرة اتخاذ تدابير سياسية وعملية وقانونية ملموسة لتنسيق مكافحتها ضد الإرهاب. |
That is why, in the Millennium Declaration, Member States resolved to give greater opportunities to the private sector, non-governmental organizations and civil society, in general, to contribute to the realization of the Organization's goals and programmes. | UN | ولهذا السبب قررت الدول الأعضاء، في الإعلان بشأن الألفية، إتاحة فرص أكبر للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة للإسهام في تحقيق أهداف المنظمة وبرامجها. |
In 1997, Member States had decided to apply a huge budget cut because of a drop in the membership of the Organization. | UN | وفي عام 1997، قررت الدول الأعضاء إجراء تخفيض كبير في الميزانية بسبب الانخفاض في عضوية المنظمة. |
Conversely, international organizations should not be held responsible for acts which their member States decided to commit of their own volition. | UN | وبالعكس، ينبغي عدم اعتبار المنظمة الدولية مسؤولية عن الأفعال التي قررت الدول الأعضاء فيها أن ترتكبها بمحض إرادتها. |
If the Member States decided to overrule the bulletin, it would be a matter for them, but any rumour that the Secretary-General was planning to withdraw it was unfounded. | UN | فلو قررت الدول الأعضاء تجاوز النشرة فالأمر متروك لها، غير أنه لا أساس مطلقاً لأي شائعة بأن الأمين العام يزمع سحبها. |
In this regard, Member States decided to establish a universal intergovernmental high-level political forum to follow up on the implementation of sustainable development. | UN | وفي هذا الصدد قررت الدول الأعضاء تأسيس منتدى سياسي حكومي دولي عالمي رفيع المستوى، لمتابعة تنفيذ التنمية المستدامة. |
The remark was made in this context that if States decided to create a court, then they should give it the powers and the means to play a significant role in international life as there would otherwise be no point in creating it. | UN | وأبديت في هذا السياق ملاحظة مفادها أنه إذا قررت الدول إنشاء محكمة، فينبغي أن تمنحها الصلاحيات والوسائل اللازمة للقيام بدور كبير في الحياة الدولية وإلا انتفت الحكمة من إنشائها. |
In 2009, States decided to convene, in addition, an Open-ended Meeting of Governmental Experts to address key implementation challenges and opportunities in the United Nations small arms process. | UN | وفي عام 2009، قررت الدول أن تعقد أيضا اجتماعا مفتوحا للخبراء الحكوميين لمعالجة التحديات الرئيسية التي تواجه التنفيذ والفرص المتاحة في عملية الأمم المتحدة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة. |
In 2009, States decided to convene, in addition, an Open-ended Meeting of Governmental Experts to address key implementation challenges and opportunities in the United Nations small arms process. | UN | وفي عام 2009، قررت الدول أن تعقد أيضا اجتماعا مفتوحا للخبراء الحكوميين لمعالجة التحديات الرئيسية التي تواجه التنفيذ والفرص المتاحة في عملية الأمم المتحدة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة. |
The Vice-Chair asked how stocks might be defined and whether States decided to include existing stocks of fissile material in the scope of the treaty. | UN | وتساءل نائب الرئيس عن الكيفية التي يمكن بها تعريف المخزونات، إذا ما قررت الدول إدراج المخزونات الحالية من المواد الانشطارية ضمن نطاق المعاهدة. |
In 2009, States decided to convene, additionally, an open-ended meeting of governmental experts to address key implementation challenges and opportunities in the United Nations small arms process. | UN | وفي عام 2009، قررت الدول أن تعقد اجتماع خبراء حكوميين مفتوح العضوية إضافياً لمعالجة التحديات التنفيذية الرئيسية والفرص المتاحة في عملية الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة. |
The report also suggested possible practical ways to implement those proposals and suggestions, should States decide to adopt them. | UN | ويقترح التقرير أيضا سبلا عملية ممكنة لتنفيذ تلك الاقتراحات والمقترحات إذا ما قررت الدول اعتمادها. |
If States decide to implement targeted schemes, they should do so within a long-term strategy of progressively ensuring universal protection and in compliance with a human rights framework. | UN | وإذا قررت الدول تنفيذ خطط استهداف، فإنه ينبغي لها أن تفعل ذلك ضمن استراتيجية طويلة الأجل تضمن توفير الحماية الشاملة بصورة تدريجية وبما يتفق مع إطار حقوق الإنسان. |
If Member States decided that they wanted the Organization to carry out certain activities, they must provide it with the necessary resources. | UN | وإذا ما قررت الدول اﻷعضاء أنها تريد للمنظمة أن تقوم بأنشطة معينة فلا بد أن تزودها بالموارد اللازمة لذلك. |
In the outcome document, Member States decided that the sustainable development goals should be coherent with and integrated in the United Nations development agenda beyond 2015. | UN | وقد قررت الدول الأعضاء، في الوثيقة الختامية، أن تكون أهداف التنمية المستدامة متسقة مع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 ومتكاملة معها. |
Member States have decided to come together, with the help of international community, to establish the new United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, Especially Women and Children. | UN | لقد قررت الدول الأعضاء العمل معا بمساعدة من المجتمع الدولي من أجل إنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الجديد للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |
48. At the Millennium Summit in 2000, States resolved to reduce maternal mortality by three quarters by the year 2015. | UN | 48- وفي مؤتمر قمة الألفية في عام 2000، قررت الدول خفض وفيات الأمهات بمقدار ثلاثة أرباع بحلول عام 2015. |
Faced with growing drug trafficking and drug-related crime, the African States had decided to attack those problems on a regional level, and at its third session in 2007, the African Union Conference of Ministers for Drug Control and Crime Prevention had adopted a five-year African plan of action. | UN | وإزاء تزايد الاتجار بالمخدرات والجرائم المرتبطة بالمخدرات، قررت الدول الأفريقية التصدي لهذه المشاكل على مستوى إقليمي، واعتمد مؤتمر وزراء الاتحاد الأفريقي المعني بالمخدرات ومنع الجريمة في دورته الثالثة في عام 2007 خطة عمل أفريقية مدتها خمس سنوات. |
If States decide that one-week meetings suffice, the comprehensive preparation and management of such meetings will become even more important. | UN | وإذا قررت الدول أن اجتماعات لمدة أسبوع كافية، سيصبح الإعداد والإدارة الشاملين لهذه الاجتماعات أكثر أهمية. |
But no matter how they decided to proceed with consideration of the report, they needed to commence their work without further delay, particularly as UNCTAD XII was not that far away, and they needed to ensure that they had an UNCTAD that could meet the challenges and mandate that their Ministers would want to agree at Accra. | UN | وقال إنه مهما قررت الدول الأعضاء كيفية المضي في مناقشة التقرير، فإن عليها البدء في العمل دون مزيد من التأخير، لا سيما ومؤتمر الأونكتاد الثاني عشر على الأبواب، وأن عليها الحرص على أن يكون لديها أونكتاد قادر على مواجهة التحديات وولاية يرغب وزراء الدول في الموافقة عليها في أكرا. |