ويكيبيديا

    "قرر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • decided in
        
    • decided on
        
    • decided at
        
    • its decision at
        
    • it determines at
        
    • decision in
        
    It also decided in 2001 to include a regular review of how gender mainstreaming is being implemented. UN كما قرر في عام 2001 إدراج استعراض منتظم للكيفية التي يتم بها تنفيذ تعميم المنظور الجنساني.
    In order to provide a sound basis for continued development of TRAINMAR, UNCTAD decided in 1988 to assume full responsibility for the Central Support Team. UN وحتى يرسي اﻷونكتاد أساسا سليما لاستمرار تطور ترينمار، قرر في عام ٨٨٩١ تولي المسؤولية كاملة عن فريق الدعم المركزي.
    He also filed a complaint with the Yokohama District Public Prosecutor, who decided on 10 December 1999 not to institute proceedings. UN وقد رفع أيضا شكوى أمام النائب العام لدائرة يوكوهاما، الذي قرر في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999 عدم إقامة دعوى.
    The national attorney general has decided, on 22.2.1943, that no pardon will be granted. Open Subtitles وزير العدل قرر في مرسوم 22 فبراير 1943 انه لن يمنح العفو
    After having carefully examined the contents of this letter, the Working Group decided, at its fifty-second session, not to grant the request. UN وبعد أن نظر الفريق العامل بعناية في محتويات هذه الرسالة، قرر في دورته الثانية والخمسين عدم الاستجابة للطلب.
    As decided at the thirty-eighth session, the Commission will have before it reports of the Secretary-General on the priority theme and sub-theme. UN كما سبق أن قرر في الدورة الثامنة والثلاثين، سيعرض على اللجنة تقريرا الأمين العام عن الموضوع ذي الأولوية والموضوع الفرعي.
    The KP reported its findings to the Security Council, which decided in April to lift its diamond sanctions. UN ونقلت الاتفاقية هذه النتيجة إلى مجلس الأمن الذي قرر في نيسان/أبريل رفع الحظر عن صادرات الألماس الليبيرية.
    However, the Council decided in 1996 that in the future national non-governmental organizations should also be entitled to participate in the work of the Council and its subsidiary bodies. UN بيد أنه قرر في عام ٦٩٩١ أن يكون من حق المنظمات الوطنية غير الحكومية المشاركة أيضاً مستقبلاً في عمل المجلس وهيئاته الفرعية.
    The Governing Council decided in its previous deliberations that the Institute should have a flexible multi-thematic programme and that it should build up strong linkages with the academic community in Japan. UN وكان مجلس اﻹدارة قد قرر في مداولاته السابقة أن يكون للمعهد برنامج مرن متعدد المواضيع وأنه ينبغي عليه أن يقيم صلات قوية مع اﻷوساط اﻷكاديمية في اليابان.
    The Governing Council decided in its previous deliberations that the Institute should have a flexible multi-thematic programme and that it should build up strong linkages with the academic community in Japan. UN وكان مجلس اﻹدارة قد قرر في مداولاته السابقة أن يكون للمعهد برنامج مرن متعدد المواضيع وأنه ينبغي عليه أن يقيم صلات قوية مع اﻷوساط اﻷكاديمية في اليابان.
    The Council decided, in its resolution 7/28, to hold a panel discussion on the question of missing persons and to invite prominent experts. UN وكان المجلس قد قرر في قراره 7/28 عقد حلقة مناقشة بشأن مسألة المفقودين ودعوة خبراء بارزين لهذا الغرض.
    I must, amongst you, single out a miserable man who, after many years of living a peaceable and honest life in exile, decided, in a fatal moment, to return to the country where he was expressly proscribed. Open Subtitles اود ان ارعي اهتمامكم الى رجلاً باس منعزل لقد قرر في لحظة مصيرية, العودة الى البلاد التي حرم منها بجلاء لقد قرر في لحظة مصيرية, العودة الى البلاد التي حرم منها بجلاء
    On 27 July 2010, the State party informed the Committee that the Migration Board decided on 9 June 2010 to grant the complainants permanent residence in Sweden and enclosed the copies of the decisions. UN في 27 تموز/يوليه 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن مجلس الهجرة قد قرر في 9 حزيران/يونيه 2010 منح أصحاب الشكوى تصاريح إقامة دائمة في السويد وأرفقت بردها نسخاً من القرارات المعنية.
    He also filed a complaint with the Tokyo Public Prosecutor's Office, which decided on 12 July not to prosecute. UN كما رفع شكوى أمام مكتب النائب العام لطوكيو، الذي قرر في 12 تموز/يوليه عدم الشروع في الدعوى.
    We welcome the fact that the Union for the Mediterranean decided on 13 July 2008, to devote special attention to cooperation in the area of maritime security and safety. UN نرحب بحقيقة أن الاتحاد من أجل البحر المتوسط قد قرر في 13 تموز/يوليه 2008 أن يولي اهتماماً خاصا بالتعاون في مجال الأمن والسلامة البحريين.
    Lastly, the Government indicated that, following an inquiry, the military prosecutor of Craiova had decided, on 25 September 1997, not to bring proceedings against the policemen involved. UN وأخيراً، أفادت الحكومة أن النائب العسكري لكرايوفا قرر في 25 أيلول/سبتمبر 1997، بعد التحقيق، عدم إقامة دعوى على أفراد الشرطة المتهمين.
    The Bureau of the Special Committee had furthermore decided at its recent meeting that the full Bureau should attend the Seminar. UN كما أن مكتب اللجنة الخاصة قرر في اجتماعه الذي عُقد مؤخرا أن المكتب سيحضر الحلقة الدراسية بكامل هيئته.
    For some reason he decided at age 70, that he didn't want to be married anymore. Open Subtitles لبعض الأسباب فلقد قرر في عمر السبعين بأنه لا يرغب بأن يكون متزوجا لذلك غادر
    With the review of the Council due by 2011, Malaysia is encouraged by the proactive steps taken by members of the Council to establish a framework for the review process, as decided at its twelfth regular session. UN بما أنه من المقرر إجراء استعراض للمجلس بحلول عام 2011، يثلج صدر ماليزيا الخطوات الاستباقية التي اتخذها أعضاء المجلس لوضع إطار لعملية الاستعراض، كما قرر في دورته العادية الثانية عشرة.
    By its decision at its forty-fifth session held from 1-3 October 2002, the Governing Council requested the Panel to review and process the claims if the Panel determines in each case that the claimants did not have a full and effective opportunity to file their claims within the regular filing period. UN 60- وبناءً على المقرر الذي اتخذه مجلس الإدارة في دورتـه الخامسة والأربعين المنعقدة في الفترة 1-3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، طلب مجلس الإدارة من الفريق استعراض ومعالجة المطالبات إذا ما قرر في كل حالة أن أصحاب المطالبات لم تُتح لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم خلال المهلة المحددة.
    Each Party if it determines at any time that the artisanal and small-scale gold mining and processing in its territory is more than insignificant UN كل طرف، إذا قرر في أي وقت أن تعدين وتصنيع الذهب الحرفيين والضيقي النطاق في أراضيه أكثر من عديمي الأهمية
    Recalling, in that regard, its decision in paragraph 5 of resolution 1977 (2011) to continue to provide the 1540 Committee with the assistance of experts, UN وإذ يشير، في هذا الصدد، إلى أنه قرر في الفقرة 5 من القرار 1977 (2011) مواصلة توفير مساعدة الخبراء للجنة القرار 1540،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد