"قصاء" - قاموس عربي انجليزي
"قصاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي
لا توجد ترجمات سياقية.
However, the efficiency of these clusters is paired with the displacement cost suffered by small agricultural producers. | UN | إلا أن لكفاءة هذه المجموعات ما يوازييها في كلفة اﻹقصاء التي يتكبدها صغار المنتجين الزراعيين. |
Unemployment and social exclusion had worsened in many countries. | UN | وساءت البطالة واﻹقصاء الاجتماعي في كثير من البلدان. |
Ms. Saleh and Ms. Stubbs discussed the importance of the right to inclusive education. | UN | وناقشت السيدة صالح والسيدة ستابس أهمية الحق في التعليم غير القائم على اﻹقصاء. |
Inclusion, on the other hand, sought to change the school environment in order to meet the needs of the disabled child. | UN | أما عدم اﻹقصاء فإنه يسعى إلى تغيير بيئة المدرسة كي تلبي احتياجات الطفل المعوق. |
Inclusive education needed to be introduced as part of a strategy for promoting an inclusive society. | UN | ويلزم اعتبار التعليم القائم على عدم اﻹقصاء جزءا من استراتيجية ﻹيجاد مجتمع قائم على عدم الاقصاء. |
Social solidarity is one of the pillars of Tunisia's policy in combating poverty and all forms of exclusion. | UN | ويمثل التضامن الاجتماعي إحدى الركائز اﻷساسية للسياسة التي تبنﱠتها بلادنا من أجل محاربة الفقر وجميع أشكال اﻹقصاء. |
Ideological confrontation has given way to new manifestations of violence which are contributing to an increase in poverty, exclusion and ignorance. | UN | وأفسحت المواجهة اﻹيديولوجية الطريق إلى مظاهر جديدة للعنف تسهم في زيادة الفقر واﻹقصاء والجهــل. |
Ms. Saleh and Ms. Stubbs discussed the importance of the right to inclusive education. | UN | وناقشت السيدة صالح والسيدة ستابس أهمية الحق في التعليم غير القائم على اﻹقصاء. |
Many of the ethnic conflicts that have erupted over the last ten years originate in processes of social exclusion and impoverishment. | UN | وكثير من النزاعات العرقية التي اندلعت في السنوات العشر الماضية نشأ بفعل عمليات اﻹقصاء الاجتماعي والفقر. |
Hitherto, the Haitian judicial system has been based largely on exclusion, corruption and depredation. | UN | والواقع أن النظام القضائي الهايتي كان حتى اﻵن يقوم إلى حد بعيد على اﻹقصاء والفساد والنهب. |
Exclusion is the absence of participation, segregation, neglect and being forgotten. | UN | فاﻹقصاء هو انعدام المشاركة، والتمييز، والتخلي، وكذلك النسيان. |
The consequence of exclusion, as has been seen in the case of international cooperation, is this sentiment of pity. | UN | ونتيجة اﻹقصاء هي، كما شاهدنا في حالة التعاون الدولي، الشعور بالشفقة. |
The permanent exclusion of parts of the third world leads to exclusion of social sectors and groups. | UN | وإن اﻹقصاء الدائم ﻷجزاء من العالم الثالث يؤدي إلى إقصاء قطاعات ومجموعات اجتماعية. |
Its persistence, rather than that of frictional joblessness, has become a powerful new factor leading to social exclusion, marginalization and deprivation. | UN | وأصبح استمرار البطالة، فقدان الوظيفة العرضي، عاملا جديدا قويا يؤدي الى اﻹقصاء والتهميش والحرمان اجتماعيا. |
Life-long learning is not only a way to fight unemployment and exclusion; it is also essential for the social integration of the generations. | UN | فالتعليم الدائم ما دامت الحياة ليس أداة لمكافحة البطالة واﻹقصاء فقط؛ بل هو أيضا ضروري من أجل الاندماج الاجتماعي لﻷجيال. |
Many millions still suffer from malnutrition, illiteracy, disease and exclusion. | UN | فهناك الملايين من البشر الذين ما زالوا يعانون من سوء التغذية واﻷمية والمرض واﻹقصاء. |
The involvement of the international community, non-governmental organizations and the private sector in the fight against social exclusion was also an encouraging sign. | UN | ومن العلامات المشجعة أيضا إشراك المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في مكافحة اﻹقصاء الاجتماعي. |
Communities needed to be monitored for early signs of tension and social exclusion so that preventive and remedial measures could be taken. | UN | وقالت إنه يتعين أن تقوم اللجنة برصد الدلائل المبكرة على وجود التوتر واﻹقصاء الاجتماعي حتى يمكن اتخاذ التدابير الوقائية والعلاجية. |
Some initiatives deal with problems of social exclusion and other obstacles which may reduce the participation of the target population. | UN | وتعالج بعض المبادرات مشكلات اﻹقصاء الاجتماعي وغير ذلك من عقبات من شأنها الحد من مشاركة السكان المستهدفين. |
Such children faced an uncertain future as victims of poverty, exclusion and oppression. | UN | وأن هؤلاء اﻷطفال يواجهون مستقبلا غامضا كضحايا للفقر واﻹقصاء والقهر. |