All that time he spent in jail... must have softened his brain. | Open Subtitles | لابد ان تلك الفترة التى قضاها بالسجن قد أثرت على عقلة |
According to him, the courts amalgamated the sentences wrongly and did not take into consideration the time he spent in pretrial detention. | UN | وقال إن المحاكم دمجت الأحكام خطأً ولم تأخذ في الحسبان الفترة التي قضاها في الاحتجاز قبل المحاكمة. |
The counsel is also asked to provide details as to the amount of time spent on the motion. | UN | ويُطلب أيضا إلى المحامي أن يقدم تفاصيل بخصوص الفترة التي قضاها في إعداد الطلب. |
During his time in detention prior to execution, he was said to have undergone three operations for unknown reasons. | UN | وقيل إنه خلال الفترة التي قضاها محتجزاً قبل اعدامه أجريت له ثلاث عمليات جراحية ﻷسباب غير معروفة. |
he was poorly fed during these six days in detention and neither his family nor lawyer knew of his whereabouts. | UN | وكانت تغذيته سيئة طيلة تلك الأيام الستة التي قضاها رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه. |
Among them, one detainee was sentenced to time served and was released forthwith. | UN | ومن بين هؤلاء، حُكم على أحد المحتجزين بالسجن لمدة كان قد قضاها بالكامل ومن ثم أُفرج عنه. |
He asked the Independent Expert exactly how many days in the course of his visit to the Sudan he had spent in Darfur. | UN | وتساءل عن المدة التي قضاها الخبير أثناء زيارته للسودان والتي خصصها لدارفور. |
The preliminary investigation lasted for eight months, which he spent in the KGB remand prison. | UN | وقد دام التحقيق الأولي ثمانية أشهر قضاها في الحبس الاحتياطي لدى وكالة أمن الدولة. |
Finally, Chiyoda submitted a copy of sections of the employee's passport which support Chiyoda's account of the period which he spent in Iraq. | UN | وقدمت شيودا أخيراً نسخة من صفحات جواز سفر الموظف دعماً لما ذكرته شيودا بشأن المدة التي قضاها الموظف في العراق. |
For example, reparation for a political prisoner was based on the time spent in prison, so prison records were useful. | UN | وعلى سبيل المثال، يستند توفير الجبر للسجين السياسي إلى المدة الزمنية التي قضاها في السجن، ولذلك فإن سجلات السجن كان لها فائدتها. |
The Almaliinsky District Court reportedly gave him a non-custodial 12—month sentence, which was reduced to nine months because of his time spent in pre-trial detention. | UN | وأفيد أن محكمة الماليئينسكي المحلية قد حكمت عليه بالسجن مدة 12 شهراً حكماً لا ينطوي على السجن الفعلي، خفض إلى تسعة أشهر نظراً للفترة التي قضاها قيد الحبس الاحتياطي. |
The warden said he'd been violent during his time there, so the state put him in a special group. | Open Subtitles | قال السجان عنيدا وكان عنيفة خلال الفترة التي قضاها هناك، لذلك وضعت الدولة له في مجموعة خاصة. |
During his time in Hatton, he was arrested twice by the Sri Lankan army, as he was new in the area. | UN | وخلال المدة التي قضاها في هاتون قامت قوات الجيش السري لانكـي بالقبض عليه مرتين إذ إنه كان جديداً في المنطقة. |
he was poorly fed during these six days in detention and neither his family nor lawyer knew of his whereabouts. | UN | وكانت تغذيته سيئة طيلة تلك الأيام الستة التي قضاها رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه. |
Muvunyi was found guilty and sentenced to 15 years' imprisonment with credit for time served. | UN | وثبت أن موفونيي مذنب، وحُكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة مع احتساب المدة التي قضاها في الحبس. |
A campaign was launched to have President Aristide remain in office for three more years to make up for the time he had spent in exile. | UN | وقد اضطلع بحملة لاستبقاء الرئيس أريستيد في منصبه لفترة ثلاث سنوات أخرى عوضا عن الفترة التي قضاها في المنفى. |
Counsel has claimed a violation of these provisions by reference to the length of time Mr. Edwards was confined to death row. | UN | وادعى المحامي وقوع انتهاك لهذه اﻷحكام باﻹشارة إلى طول المدة التي قضاها السيد إدواردز في عنبر المحكوم عليهم باﻹعدام. |
In the light of the long years spent by the authors in deplorable conditions of detention that violate article 10 of the Covenant, the State party should consider release of the authors. | UN | وعلى ضوء السنوات الطويلة التي قضاها أصحاب البلاغ في ظروف احتجاز يرثى لها وتنتهك المادة 10 من العهد، ينبغي على الدولة الطرف أن تنظر في إخلاء سبيل أصحاب البلاغ. |
Kurt Waldheim's 10 years at the helm covered a deeply challenging time in the world and in the life of our Organization. | UN | إن الأعوام الــ 10 التي قضاها كورت فالدهايم في رئاسة المنظمة قـد غطت فتـرة عصيبـة جـدا في العالم وفي حياة منظمتنا. |
My delegation is pleased with the exhaustive assessment of the 10 years that he has spent in his important office. | UN | ويشعر وفدي بالسرور إزاء التقييم المستفيض للسنوات العشر التي قضاها الأمين العام في منصبه الهام. |
From any and all potential crimes during his stint at the White House. | Open Subtitles | من كل الجرائم المحتملة خلال الفترة التي قضاها في البيت الأبيض |
The extensive programme for his stay in Geneva included a number of consultations and meetings with senior officials from the Government and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). | UN | وشمل البرنامج الموسع للمدة التي قضاها في جنيف عدداً من المشاورات والاجتماعات مع كبار المسؤولين في الحكومة ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
he's been in and out. Only got half the story. | Open Subtitles | لقد قضاها جيئةً وذهاباً حصل على نصف القصة فقط |
Her delegation proposed that the paragraph should be eliminated so as to ensure respect for procedural rights, which emanated from the principle of human dignity and not from an individual's migratory status nor the period of time he or she had spent in a territory. | UN | وأردفت قائلة إن وفد بلدها يقترح إلغاء تلك الفقرة وذلك لضمان احترام الحقوق الإجرائية، التي تنبثق من مبدأ الكرامة الإنسانية وليس من حالة الفرد من حيث الهجرة أو الفترة الزمنية التي قضاها في الإقليم. |