We have come a long way since the 1958 trilateral Conference on Discontinuance of Nuclear Weapon Tests. | UN | لقد قطعنا شوطا بعيدا منذ مؤتمر عام ٨٥٩١ الثلاثي اﻷطراف بشأن وقف تجارب اﻷسلحة النووية. |
We have come a long way psychologically and substantively too. | UN | ولقد قطعنا شوطاً طويلاً من الناحية النفسية وكذلك الموضوعية. |
If we cut the power, the locks would disengage | Open Subtitles | إذا قطعنا الكهرباء ، سيتم فك إرتباط الأقفال |
But if we cut her off, then she'll just be a college dropout living with a boyfriend we don't like. | Open Subtitles | ولكن، اذا قطعنا عنها المال فهي ستكون فقط منقطعة عن الدراسة بالكلية وتعيش مع صديق نحن لا نحبه |
Well, We came all the way here, so you're getting looked at. | Open Subtitles | حسناً، لقد قطعنا كُل تلك المسافة إلى هُنا حتى يتم فحصك |
we made this commitment at the highest level at the Millennium Summit. | UN | وقد قطعنا هذا الالتزام على أعلى مستوى خلال مؤتمر قمة الألفية. |
We have cut off its advance in Nicaragua, a country that enjoys high levels of domestic security. | UN | وقد قطعنا الطريق عليها في نيكاراغوا، البلد الذي يتمتع بمستويات عالية من الأمن الداخلي. |
I don't know. But We've come this far. We should dig. | Open Subtitles | لا أدري و لكن قطعنا مسافة طويلة ينبغي أن نحفر |
we have made great strides in leaving that behind during past years. | UN | وقد قطعنا أشواطا طويلة في تجاوز تلك المصاعب خلال السنوات الأخيرة. |
We have come far, but not nearly far enough. | UN | لقد قطعنا شوطا كبيرا، ولكن ليس بالقدر الكافي. |
We have come a long way, but we cannot stop now. | UN | لقد قطعنا شوطا طويلا، ولكننا لا نملك أن نتوقف الآن. |
We really have come a long way. You know where you're going? | Open Subtitles | لقد قطعنا شوطاً طويلاً حقاً هل تعرف إلى أين أنت ذاهب؟ |
We have come a long way since AIDS was defined as a new disease. | UN | لقد قطعنا شوطا طويلا منذ تحديد الإيدز بوصفه مرضا جديدا. |
And if we cut the power, a girl in there dies. | Open Subtitles | ولو قطعنا الكهرباء، فإنّ فتاة بالداخل ستموت. |
If we cut off their transport route, his distributors will come crawling back to us. | Open Subtitles | إذا قطعنا عليهم طريق النقل موزعوه سيأتو زأحفين إلينا |
If we cut the lines, it'll unlock this exit and kill the juice to the electric fence in the yard. | Open Subtitles | إذا قطعنا السلوك ، فسيفتح المخرج وستُفصل الطاقة عن السور الكهربائي المُتواجد في الساحة |
That's why We came all this way in the great iron eagle. | Open Subtitles | لـ هذا السبب قطعنا كل هذا الطريق على طائرة النسر الحديدية |
We came a long way to see some ghosts. | Open Subtitles | لقد قطعنا هذا الطريق كله لرؤية بعض الأشباح |
On Mount Sinai where we made this bond with God, | Open Subtitles | :فى طور سيناء حيث قطعنا هذا العهد مع الله |
It is our understanding that we made progress in clarifying our positions. | UN | ونعتبر أننا قطعنا شوطاً على درب توضيح مواقفنا. |
We've come only 1 2 miles all day long. | Open Subtitles | مَشينَا طِوال النهار، لكن قطعنا 12 كيلومترَ فقط |
we have made significant strides to improve water and sanitation, education and health. | UN | ولقد قطعنا أشواطا بارزة في تحسين المياه والصرف الصحي والتعليم والصحة. |
we come all this way, and you just leave me alone without so much as sending a text message? | Open Subtitles | قطعنا كل هذه المسافة و أنت تتركني وحدي بكل بساطة بدون أن ترسل حتى رسالة نصية ؟ |
All of us who care about and have worked for safer roads have travelled a long journey together. | UN | إننا جميعا الذين نهتم بطرق أكثر أمانا ونعمل من أجل ذلك قد قطعنا شوطا طويلا معا. |
we have taken on commitments at the national, subregional, regional and international levels. | UN | وإننا قطعنا التزامات على الصعد الوطنية، ودون الإقليمية، والإقليمية، والدولية. |