Furthermore, the questions underlying the financing of humanitarian actions are of great concern despite the improvements that are taking place. | UN | علاوة على ذلك، تثير المسائل التي يقوم عليها تمويل العمليات الإنسانية قلقا كبيرا بالرغم من أوجه التحسن الجارية. |
Those issues are of great concern and are directly related to the issues of population and development. | UN | وتلك القضايا تثير قلقا كبيرا وترتبط ارتباطا مباشرا بقضايا السكان والتنمية. |
However, the workload of the Commission and the slow progress it has made in dealing with the submissions have evoked great concern. | UN | ومع ذلك، فقد أثار حجم عمل اللجنة وبطء التقدم الذي أحرزته في معالجة التقارير قلقا كبيرا. |
This poses a major concern for all States in all regions. | UN | وهذا يثير قلقا كبيرا لدى جميع الدول في جميع اﻷقاليم. |
Due to the close proximity of the exercise to the buffer zone, it caused considerable concern to the National Guard. | UN | وبما أن المناورات كانت على مقربة من المنطقة العازلة، فقد سببت قلقا كبيرا للحرس الوطني. |
The Middle East situation has always been an issue of grave concern to all of us here. | UN | لقــد ظلــت الحالة في الشرق اﻷوسط على الدوام مسألة تشكل قلقا كبيرا لنا جميعا هنا. |
However, members of the Commission expressed serious concerns about the proposed extension of SDDS in the area of external debt statistics. | UN | غير أن أعضاء اللجنة أبدوا قلقا كبيرا بشأن التوسيع المقترح للمعايير في مجال إحصاءات الدين الخارجي. |
Nevertheless, the maternal mortality rates were of great concern to her Government. | UN | ومع هذا، فإن معدلات الوفيات بين الأمهات لا تزال تثير قلقا كبيرا لدى حكومتها. |
The absence of a Director remains of great concern, as reduced management capacity forces the Division to progress more slowly than would otherwise have been possible. | UN | ويظل عدم وجود مدير أمرا يثير قلقا كبيرا لأن انخفاض القدرة الإدارية يفرض على الشعبة التقدم ببطء أكبر مما كان يمكنها لولا ذلك. |
The Committee notes the observations of the Board on the continued high vacancy rates, which have been an issue of great concern to the Advisory Committee. | UN | وتحيط اللجنة بملاحظات المجلس عن استمرار ارتفاع معدلات الشواغر، التي ظلت مسألة تثير قلقا كبيرا للجنة الاستشارية. |
Tobacco and alcohol addiction were also problems of great concern to her Government. | UN | وأشارت إلى أن الإدمان على التبغ والكحول هما أيضا مشكلتان تسببان قلقا كبيرا لحكومتها. |
In this context, the situation in Angola is of great concern for our country. | UN | وفي هذا السياق تثير الحالة في أنغولا قلقا كبيرا لبلدنا. |
These occurrences have caused very great concern, both to the Government and the public. | UN | وقد أثارت هذه الحوادث قلقا كبيرا للغاية، لدى الحكومة والجمهور، على السواء. |
The status of implementation of the Millennium Development Goals was of great concern to young people. | UN | وأكد أن قلقا كبيرا ينتاب الشباب إزاء عدم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The proliferation of locally manufactured guns and pistols is becoming a major concern. | UN | وما فتئ انتشار البنادق والمسدسات المصنعة محليا يثير قلقا كبيرا. |
The spread of the pandemic in Africa is a matter of major concern for us. | UN | وانتشار هذا الوباء في أفريقيا مسألة تثير قلقا كبيرا لدينا. |
The high incidence of gender-based violence against women in and outside the home continues to be a major concern for the Community. | UN | ولا يزال ارتفاع حوادث أعمال العنف على أساس الجنس ضد النساء داخل وخارج المنازل يمثل قلقا كبيرا للاتحاد الكاريبي. |
In general, the situation continued to give rise to considerable concern. | UN | وأضاف أن الحالة، عموما، لا تزال تثير قلقا كبيرا. |
It is clear from the report that the situation gives cause for considerable concern. | UN | ومن الواضح من التقرير أن الحالة تثير قلقا كبيرا. |
The nuclear programme in the DPRK causes grave concern. | UN | ويثير برنامج جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قلقا كبيرا. |
The vast and rising numbers of food insecure and undernourished people continue to pose very serious concerns in Africa. | UN | لا تزال الأعداد الكبيرة والمتزايدة من السكان الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي ومن نقص التغذية تثير قلقا كبيرا في أفريقيا. |
The reluctance of the authorities and teachers to implement such programmes was however a matter of serious concern. | UN | وإحجام السلطات والمدرسين عن تنفيذ مثل هذه البرامج يثير مع ذلك قلقا كبيرا. |
In the case of both institutions, the weaknesses of financial reporting systems have also raised significant concern among clients and donors. | UN | وبالنسبة لكلتا المؤسستين، أثارت مواطن الضعف في نظامي الإبلاغ المالي قلقا كبيرا لدى العملاء والمانحين. |
He has identified 30 countries in relation to each of which he has received credible reports of significant concerns arising in terms of his mandate. | UN | لقد حدد 30 بلدا تلقى بشأن كل واحد منها تقارير ذات مصداقية تثير قلقا كبيرا فيما يتعلق بولايته. |