"قلقا كبيرا" - Traduction Arabe en Anglais

    • great concern
        
    • major concern
        
    • considerable concern
        
    • grave concern
        
    • serious concerns
        
    • serious concern
        
    • significant concern
        
    • significant concerns
        
    Furthermore, the questions underlying the financing of humanitarian actions are of great concern despite the improvements that are taking place. UN علاوة على ذلك، تثير المسائل التي يقوم عليها تمويل العمليات الإنسانية قلقا كبيرا بالرغم من أوجه التحسن الجارية.
    Those issues are of great concern and are directly related to the issues of population and development. UN وتلك القضايا تثير قلقا كبيرا وترتبط ارتباطا مباشرا بقضايا السكان والتنمية.
    However, the workload of the Commission and the slow progress it has made in dealing with the submissions have evoked great concern. UN ومع ذلك، فقد أثار حجم عمل اللجنة وبطء التقدم الذي أحرزته في معالجة التقارير قلقا كبيرا.
    This poses a major concern for all States in all regions. UN وهذا يثير قلقا كبيرا لدى جميع الدول في جميع اﻷقاليم.
    Due to the close proximity of the exercise to the buffer zone, it caused considerable concern to the National Guard. UN وبما أن المناورات كانت على مقربة من المنطقة العازلة، فقد سببت قلقا كبيرا للحرس الوطني.
    The Middle East situation has always been an issue of grave concern to all of us here. UN لقــد ظلــت الحالة في الشرق اﻷوسط على الدوام مسألة تشكل قلقا كبيرا لنا جميعا هنا.
    However, members of the Commission expressed serious concerns about the proposed extension of SDDS in the area of external debt statistics. UN غير أن أعضاء اللجنة أبدوا قلقا كبيرا بشأن التوسيع المقترح للمعايير في مجال إحصاءات الدين الخارجي.
    Nevertheless, the maternal mortality rates were of great concern to her Government. UN ومع هذا، فإن معدلات الوفيات بين الأمهات لا تزال تثير قلقا كبيرا لدى حكومتها.
    The absence of a Director remains of great concern, as reduced management capacity forces the Division to progress more slowly than would otherwise have been possible. UN ويظل عدم وجود مدير أمرا يثير قلقا كبيرا لأن انخفاض القدرة الإدارية يفرض على الشعبة التقدم ببطء أكبر مما كان يمكنها لولا ذلك.
    The Committee notes the observations of the Board on the continued high vacancy rates, which have been an issue of great concern to the Advisory Committee. UN وتحيط اللجنة بملاحظات المجلس عن استمرار ارتفاع معدلات الشواغر، التي ظلت مسألة تثير قلقا كبيرا للجنة الاستشارية.
    Tobacco and alcohol addiction were also problems of great concern to her Government. UN وأشارت إلى أن الإدمان على التبغ والكحول هما أيضا مشكلتان تسببان قلقا كبيرا لحكومتها.
    In this context, the situation in Angola is of great concern for our country. UN وفي هذا السياق تثير الحالة في أنغولا قلقا كبيرا لبلدنا.
    These occurrences have caused very great concern, both to the Government and the public. UN وقد أثارت هذه الحوادث قلقا كبيرا للغاية، لدى الحكومة والجمهور، على السواء.
    The status of implementation of the Millennium Development Goals was of great concern to young people. UN وأكد أن قلقا كبيرا ينتاب الشباب إزاء عدم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The proliferation of locally manufactured guns and pistols is becoming a major concern. UN وما فتئ انتشار البنادق والمسدسات المصنعة محليا يثير قلقا كبيرا.
    The spread of the pandemic in Africa is a matter of major concern for us. UN وانتشار هذا الوباء في أفريقيا مسألة تثير قلقا كبيرا لدينا.
    The high incidence of gender-based violence against women in and outside the home continues to be a major concern for the Community. UN ولا يزال ارتفاع حوادث أعمال العنف على أساس الجنس ضد النساء داخل وخارج المنازل يمثل قلقا كبيرا للاتحاد الكاريبي.
    In general, the situation continued to give rise to considerable concern. UN وأضاف أن الحالة، عموما، لا تزال تثير قلقا كبيرا.
    It is clear from the report that the situation gives cause for considerable concern. UN ومن الواضح من التقرير أن الحالة تثير قلقا كبيرا.
    The nuclear programme in the DPRK causes grave concern. UN ويثير برنامج جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قلقا كبيرا.
    The vast and rising numbers of food insecure and undernourished people continue to pose very serious concerns in Africa. UN لا تزال الأعداد الكبيرة والمتزايدة من السكان الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي ومن نقص التغذية تثير قلقا كبيرا في أفريقيا.
    The reluctance of the authorities and teachers to implement such programmes was however a matter of serious concern. UN وإحجام السلطات والمدرسين عن تنفيذ مثل هذه البرامج يثير مع ذلك قلقا كبيرا.
    In the case of both institutions, the weaknesses of financial reporting systems have also raised significant concern among clients and donors. UN وبالنسبة لكلتا المؤسستين، أثارت مواطن الضعف في نظامي الإبلاغ المالي قلقا كبيرا لدى العملاء والمانحين.
    He has identified 30 countries in relation to each of which he has received credible reports of significant concerns arising in terms of his mandate. UN لقد حدد 30 بلدا تلقى بشأن كل واحد منها تقارير ذات مصداقية تثير قلقا كبيرا فيما يتعلق بولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus