ويكيبيديا

    "قوات أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forces or
        
    • troops or
        
    • troops and
        
    • armed force or
        
    Five action plans have been signed between the United Nations and various armed forces or groups. UN وقد وقّعت الأمم المتحدة على خمس خطط عمل مع قوات أو جماعات مسلحة مختلفة.
    Displaced youth are particularly vulnerable to recruitment into armed forces or groups. UN والمشردون من الشباب معرضون بوجه خاص للتجنيد في قوات أو جماعات مسلحة.
    (i) recruiting children under the age of fifteen years into armed forces or groups; or UN ' ١ ' تجنيد اﻷطفال ممن هم دون سن الخامسة عشرة من العمر في قوات أو جماعات مسلحة؛ أو
    However, no Member State has yet pledged troops or offered to assume the lead nation role. UN غير أنه لا يوجد بعد دولة عضو واحدة قد تعهدت بإرسال قوات أو عرضت أن تتولى دور الدولة الرائدة.
    The representatives assured the team that there were no Syrian troops or equipment in the position. UN وأكد ممثلو الفلسطينيين للفريق أنه لا توجد في هذا الموقع قوات أو معدات سورية.
    In 2000, the Secretary-General intends to pay a minimum of some $365 million to liquidate a high portion of new obligations for troops and contingent-owned equipment. UN ويعتزم الأمين العام أن يسدد في عام 2000 مبلغا حده الأدنى نحو 365 مليون دولار لتصفية جزء كبير من التزامات جديدة لقاء قوات أو معدات مملوكة للوحدات.
    Children become soldiers because they are available and are more easily forced, intimidated or persuaded into joining armed forces or groups. UN ويتحول اﻷطفال إلى جنود بسبب توفرهم وﻷنه يمكن إرغامهم بسهولة أو تخويفهم أو إقناعهم بالانضمام إلى قوات أو مجموعات مسلحة.
    No country had the right to station forces or establish military bases and installations in Non-Self-Governing Territories. UN ولا يحق ﻷي بلد أن يضع قوات أو يقيم قواعد ومنشآت عسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Article 8 of that Protocol refers to the protection of United Nations forces or missions from the effects of minefields. UN والمادة ٨ من ذلك البروتوكول تشير الى حماية قوات أو بعثات اﻷمم المتحدة من آثار حقول اﻷلغام.
    It could also include provisions for the protection of United Nations authorized forces or missions and other international relief missions from the effects of land-mines. UN ويمكن أن يتضمن أيضا أحكاما لحماية قوات أو بعثات اﻷمم المتحدة المأذون بها وغيرها من بعثات اﻹغاثة الدولية من آثار اﻷلغام البرية.
    Somalia is in the process of ratifying CRC and its Optional Protocol and endorses the Paris Commitments to Protect Children from Unlawful Recruitment or Use by Armed forces or Armed Groups. 98.4. UN إن الصومال بصدد التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري وهو يؤيد التزامات باريس لحماية الأطفال المجنّدين أو المستخدمين بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو مجموعات المسلحة.
    Eleven more countries endorsed the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups, raising the total to 95. UN وأيد أكثر من عشر دول التزامات باريس لحماية الأطفال من التجنيد غير المشروع أو استخدامهم من قبل قوات أو جماعات مسلحة، وبذلك يرتفع العدد الإجمالي لهذه الدول إلى 95 دولة.
    Furthermore, for the first time, a former head of State, Charles Taylor of Liberia, is undergoing trial in The Hague before the Special Court for Sierra Leone for 11 counts of war crimes and crimes against humanity, including conscripting or enlisting children into armed forces or groups and using them to participate actively in hostilities. UN علاوة على ذلك، وللمرة الأولى يمثل رئيس دولة سابق هو الرئيس الليبيري تشارلز تيلر للمحاكمة أمام المحكمة الخاصة لسيراليون في لاهاي ويواجه 11 تهمة تتعلق بجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، من بينها تجنيد أو سوق أطفال في صفوف قوات أو جماعات مسلحة واستخدامهم في المشاركة الفعالة في الأعمال القتالية.
    2. Internally displaced persons shall be protected against discriminatory practices of recruitment into any armed forces or groups as a result of their displacement. UN 2- يجب حماية الأشخاص المشردين داخلياً من أية ممارسات تمييزية لتجنيدهم في قوات أو جماعات مسلحة، بحكم وضعهم كمشردين.
    It was felt that the protocol would be failing in its aim of protecting children from involvement in armed conflicts unless it addressed the problem of children serving in non-governmental armed forces or groups. UN وارتُئي أن البروتوكول سيُخفِق في هدفه الرامي إلى حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة ما لم يتصدى لمشكلة اﻷطفال الذين يخدمون في قوات أو جماعات مسلحة غير حكومية.
    Eritrea had endorsed the Paris Commitments to protect children unlawfully recruited or used by armed forces or armed groups and had joined other States to advance that agenda. UN وصدقت إريتريا على التزامات باريس لحماية الأطفال المجندين أو المستخدمين بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة، وانضمت إلى الدول الأخرى للنهوض بجدول الأعمال هذا.
    It is obvious that more security requires greater solidarity and increased contributions, whether in the form of troops or of higher membership payments. UN ومن الجلي أن المزيد من اﻷمن يتطلب من الدول اﻷعضاء قدرا أكبر من التضامن ومزيدا من الاسهامات سواء في شكل قوات أو في تسديد الاشتراكات.
    Lastly, the United Nations urgently needed to settle its debts to Member States that had supplied troops or material resources for peace-keeping operations. UN وأخيرا، ينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة، بصورة عاجلة جدا، بتسديد الديون التي تعاقدت عليها والمترتبة للدول اﻷعضاء التي تقدم قوات أو مساهمات مادية لعمليات حفظ السلم.
    The rapid establishment and success of the operation would be greatly facilitated if countries currently providing troops or logistical support to MISAB would consider continuing their participation under the auspices of the United Nations. UN وسيتيسر إنشاء العملية بسرعة ونجاحها إلى حد كبير إذا ما نظرت البلدان التي توفر حاليا قوات أو دعما سوقيا لبعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي في مواصلة اشتراكها في العملية تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    While it is not suggested that civil aviation rules should be imposed on military flights, it must be recognized that such aircraft may be used to supply weapons to troops or militia subject to the embargo. UN ودون السعي إلى فرض قواعد الطيران المدني على رحلات عسكرية، لا بد من الإقرار بأن تسليم تلك الطائرات لأسلحة إلى قوات أو ميليشيات يسري عليها الحظر أمر وارد.
    It is also pursuing a policy of refraining from joining any military alliance or grouping, or allowing the use of its territory against any other State as well as banning the stationing on its territory of foreign troops and weapons, including nuclear and other weapons of mass destruction. UN وتتبع أيضا منغوليا سياسة الإحجام عن الانضمام إلى أي تحالف أو تجمع عسكري، أو السماح باستخدام إقليمها ضد أي دولة أخرى، كما أنها تحظر تواجد قوات أو أسلحة أجنبية في إقليمها، بما في ذلك الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    143. Children who escape, are released or are captured from any armed force or group should not be considered or treated as enemy combatants. UN 143 - ينبغي ألا يُعامل الأطفال الذي يفرون من قوات أو جماعات مسلحة، أو يُسرحون منها، وأو يقعون أسرى، معاملة المحاربين الأعداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد