ويكيبيديا

    "قوانين مراقبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • control laws
        
    • Drug
        
    • Agencies
        
    Law makers also amended merger control laws to simplify review procedure. UN :: عدّل أيضاً واضعو القوانين قوانين مراقبة عمليات الاندماج لتبسيط إجراءات الاستعراض.
    Gun control laws had kept the rate of crimes involving firearms to a low level. UN وقد حافظت قوانين مراقبة اﻷسلحة النارية على انخفاض معدل الجرائم التي تستخدم فيها تلك اﻷسلحة.
    The Special Rapporteur is unconvinced that border control laws should automatically trump their ability to maintain their cultural lifestyles. UN والمقرر الخاص غير مقتنع بضرورة أن تغلب قوانين مراقبة الحدود بشكل تلقائي قدرة هؤلاء على الحفاظ على أنماط حياتهم الثقافية.
    Inconsistent application of the law or favourable treatment for politically linked offenders can strongly affect public attitudes towards the relevance of Drug control laws. UN ولا بد من القول بأن عدم الاتساق في تطبيق القانون أو المحاباة في معاملة الجناة ذوي الارتباط السياسي يمكن أن يؤثرا بشدة في مواقف الجمهور تجاه جدوى قوانين مراقبة العقاقير ومكافحة المخدرات.
    While held in federal custody she was offered a plea deal in which the Drug Enforcement Agency (DEA) and the Attorney proposed to assist her with her immigration case. UN وأثناء احتجازها من جانب السلطات الفدرالية عُرض عليها اتفاق تفاوضي لتخفيف العقوبة اقترحت وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات والمدعي العام بموجبه مساعدتها فيما يتعلق بقضية هجرتها.
    Commission on Narcotic Drugs, meeting of heads of national Drug law enforcement Agencies, African region, twenty-first session [Economic and Social Council resolution 1985/11] UN لجنة المخدرات، اجتماع رؤساء الوكالات الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات، منطقة أفريقيا، الدورة الحادية والعشرون [قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/11]
    Decrease in time from identification to review and disposal action for assets to be written off as dictated by safe environmental control laws, resulting from creation of a Property Disposal Unit and establishment of a holding site for such assets UN :: تقصير الفترة التي تفصل بين تحديد الأصول التي سيتم شطبها والاستعراض والتصرف بما تمليه قوانين مراقبة الأمن البيئي، بفضل إنشاء وحدة التصرف في الممتلكات وإقامة موقع خزن لتلك الأصول
    Ultimately, the Israeli and Pakistani conspirators were indicted in the United States for violating United States export control laws. UN وفي نهاية المطاف، وجهت تهم في الولايات المتحدة للمتآمرين الإسرائيلي والباكستاني لانتهاكهما قوانين مراقبة الصادرات الأمريكية.
    The reference to " border control laws " still remained the outstanding issue in paragraph 2 of article 35. UN وأوضح أن الإشارة إلى " قوانين مراقبة الحدود " في الفقرة 2 من المادة 35 لم يُبت فيها بعد.
    The Counterespionage Section has drafted a monograph concerning the export control laws and maintains a list of significant export control cases, both of which it disseminates to assist prosecutors and investigators in the field. UN ولقد أعد قسم مكافحة التجسس كتيبا بشأن قوانين مراقبة الصادرات ولديه قائمة بقضايا مراقبة الصادرات الرئيسية، ويقوم بتوزيعهما لمساعدة المدعين العامين والمحققين في هذا المجال.
    Decrease in time from identification to review and disposal action for assets to be written off as dictated by safe environmental control laws, resulting from the creation of a Property Disposal Unit and the establishment of a holding site for such assets UN تقصير الفترة التي تفصل بين تحديد الأصول التي سيتم شطبها واستعراضها والتصرف فيها بما تمليه قوانين مراقبة السلامة البيئية، نتيجة إنشاء وحدة للتصرف في الممتلكات وإقامة موقع لخزن تلك الأصول
    The United States Department of State's targeted visa review process under the Immigration and Nationality Act focuses on individuals reasonably believed to be seeking entry into the United States to engage in an activity to violate or evade United States export control laws. UN إن العملية الموجهة التي تتبعها وزارة الخارجة في الولايات المتحدة لاستعراض التأشيرات بموجب قانون الهجرة والجنسية تركز على الأفراد الذين توجد أسباب معقولة تبرر الاعتقاد بأنهم يلتمسون الدخول إلى الولايات المتحدة للمشاركة في نشاط من شأنه انتهاك قوانين مراقبة الصادرات في الولايات المتحدة أو التهرب منها.
    4.2.1 The Government of National Unity adopts legislation establishing national and subnational disarmament, demobilization and reintegration institutions, and related weapons control laws UN 4-2-1 اعتماد حكومة الوحدة الوطنية تشريعا يُنشئ المؤسسات الوطنية ودون الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وما يرتبط به من قوانين مراقبة الأسلحة
    Efforts in this area will focus on States crossed by new or existing Drug, precursors or money-laundering routes and potential substitute States with weak Drug control laws or enforcement capability. UN وسوف تتركز الجهود التي ستبذل في هذا المجال على الدول التي تمر بها طرق جديدة، أو قائمة، لعبور المخدرات أو السلائف أو لغسل الأموال، وعلى دول بديلة محتملة تكون قوانين مراقبة المخدرات أو قدرة الإنفاذ فيها متسمة بالضعف.
    Reduced the average period of disposal of written-off items from 9 months to 4 months, including identifying assets for write-off, Local Property Survey Board review and disposal action as dictated by safe environmental control laws UN :: تخفيض الفترة المطلوبة في المتوسط للتصرف في الأصناف المشطوبة، وذلك من 9 أشهر إلى 4 أشهر، بما في ذلك تحديد الأصول التي سيتم شطبها، واستعراض المجلس المحلي لحصر الممتلكات، وإجراءات التصرف، بما تمليه قوانين مراقبة الأمن البيئي
    4.2.1 The Government of National Unity adopts legislation establishing national and subnational disarmament, demobilization and reintegration institutions, and related weapons control laws UN 4-2-1 اعتماد حكومة الوحدة الوطنية تشريعا يُنشئ المؤسسات الوطنية ودون الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وما يرتبط به من قوانين مراقبة الأسلحة
    Reduced the average period of disposal of written-off items from 9 months to 4 months, including identifying assets for write-off, Local Property Survey Board review and disposal action as dictated by safe environmental control laws UN تخفيض متوسط الفترة المطلوبة للتصرف في الأصناف المشطوبة، وذلك من 9 أشهر إلى 4 أشهر، بما في ذلك تحديد الأصول التي سيتم شطبها، واستعراض المجلس المحلي لحصر الممتلكات، وإجراءات التصرف، كما تمليه قوانين مراقبة السلامة البيئية
    (a) Increased pressure on governments to relax merger control laws and standards of enforcement on the whole. UN (أ) تزايد الضغط على الحكومات من أجل التخفيف من صرامة قوانين مراقبة عمليات الاندماج ومعايير الإنفاذ ككل.
    Available data from 44 countries indicate that the percentage of homicides committed with firearms varies from 19 per cent in Western and Central Europe to around 77 per cent in Central America. Although a number of interpretations may be given to the data, such as the effect of gun control laws and differing availability of firearms, the results must be interpreted with caution. UN وتشير البيانات المتاحة من 44 بلدا إلى أن النسبة المئوية لجرائم القتل المرتكبة باستخدام أسلحة نارية تتراوح بين 19 في المائة في غرب أوروبا ووسطها ونحو 77 في أمريكا الوسطى.() ومع أنه يمكن تقديم عدد من التفسيرات لهذه البيانات، من قبيل مفعول قوانين مراقبة السلاح وتفاوت مستويات توافر الأسلحة النارية، فإن النتائج المستخلصة يجب أن تُفسَّر بحذر.
    Noting with satisfaction the interest of the Territory in joining the United Nations International Drug Control Programme as a full participant, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح اهتمام اﻹقليم بالانضام إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية،
    Commission on Narcotic Drugs, meeting of heads of national Drug law enforcement Agencies, Asia and the Pacific region, thirty-fifth session [Economic and Social Council resolutions 1985/11 and 1988/15] UN لجنة المخدرات، اجتماع رؤساء الوكالات الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات، منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الدورة الخامسة والثلاثون [قرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/11 و 1988/15]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد