I would also like to pay a special tribute to Mr. Miguel d'Escoto Brockmann for his able leadership of the sixty-third session of the General Assembly. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بتحية خاصة للسيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على قيادته المقتدرة للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
I am confident that under his able leadership, meaningful progress will be made during this session. | UN | وأنا على يقين بأن تقدما هاما سيُحرز تحت قيادته المقتدرة. |
The European Union is confident that the worldwide promotion and protection of human rights will be further advanced under his able leadership. | UN | والاتحاد الأوروبي على ثقة بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي سيتقدم بقدر أكبر تحت قيادته المقتدرة. |
I also wish to pay tribute to your distinguished predecessor, Ambassador Erdenechuluun of Mongolia, for his able guidance of the Committee during the fiftieth session. | UN | وأود أيضا أن أشيد بسلفكم العظيم السفير أردينشولون، ممثل منغوليا، على قيادته المقتدرة للجنة خلال الدورة الخمسين. |
Also, allow me to commend his predecessor, His Excellency Mr. Ali Abdussalam Treki, for his capable leadership during the sixty-fourth session. | UN | وأود كذلك أن أشيد بسلفه، معالي السيد علي عبد السلام التريكي، على قيادته المقتدرة خلال الدورة الرابعة والستين. |
I am confident that under his able stewardship this session will mark an important milestone in meeting the formidable challenges of our times. | UN | وأنا على ثقة بأنه في ظل قيادته المقتدرة ستشكل هذه الدورة معلما هاما في التصدي للتحديات الهائلة في عصرنا. |
Under his able leadership the CD got off to a good start at the current session by swiftly adopting the agenda. | UN | ففي ظل قيادته المقتدرة انطلق المؤتمر إلى بداية طيبة في الدورة الحالية بإقراره جدول اﻷعمال بسرعة. |
I have no doubt that, under his able leadership, we will be successful during this session. | UN | وما من شك لديّ في أنه بفضل قيادته المقتدرة سوف نحقق النجاح خلال هذه الدورة. |
We are convinced that under his able leadership we can achieve some tangible results at the end of this process. | UN | ونحن مقتنعون بأنه يمكننا تحقيق بعض النتائج الملموسة مع نهاية هذه العملية في ظل قيادته المقتدرة. |
We commend his contribution to the work of the Tribunal, and in particular his able leadership in his capacity as Presiding Judge of the Milosevć trial. | UN | ونشيد بإسهامه في أعمال المحكمة، ولا سيما قيادته المقتدرة بصفته القاضي الرئيس في محاكمة ميلوسيفيتش. |
It would be remiss of me if I failed to mention the contribution of Ambassador Hubert Wurth, the Permanent Representative of Luxembourg, for his able leadership in coordinating this resolution. | UN | ولا يفوتني أن أذكر إسهام السفير هوبرت وورث، الممثل الدائم للكسمبرغ، على قيادته المقتدرة في تنسيق هذا القرار. |
I have no doubt that, under his able leadership, the work of this session will be guided to a successful conclusion. | UN | ولا يساورني أدنى شك في أن أعمال هذه الدورة ستتوج بخاتمة ناجحة في ظل قيادته المقتدرة. |
Norway expressed sincere gratitude to OHCHR for its invaluable support in the universal periodic review process and to the President for his able leadership. | UN | وأعربت النرويج عن امتنانها الصادق للمفوضية السامية لحقوق الإنسان على دعمها القيم في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل وللرئيس على قيادته المقتدرة. |
I am convinced that, given the extensive diplomatic experience of the President of the Assembly, and under his able leadership, we will be able to make this session a successful one. | UN | إني مقتنع بأنه بالنظر لما يتمتع به رئيس الجمعية العامة من خبرة دبلوماسية واسعة، سنتمكن تحت قيادته المقتدرة من اختتام هذه الدورة بالنجاح. |
I would also like to take the opportunity to pay tribute to the President of the General Assembly at its sixty-second session, Mr. Srgjan Kerim, for his able leadership during his past term. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأحيي رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، السيد سرجيان كريم، على قيادته المقتدرة أثناء ولايته. |
We also wish to take this opportunity to thank Mr. Carlos Riva of Argentina for his able leadership in chairing all the informal consultations on this agenda item. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة أيضا لنتوجه بالشكر إلى السيد كارلوس ريفا ممثل اﻷرجنتين على قيادته المقتدرة أثناء ترؤسه لجميع المشاورات غير الرسمية الخاصة بهذا البند من جدول اﻷعمال. |
I am confident that under his able leadership our Assembly will be crowned with significant progress on many global issues of international concern. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن الجمعية العامة ستحقق في ظل قيادته المقتدرة نجاحاً باهراً في العديد من المسائل العالمية التي تشغل بال المجتمع الدولي. |
I also take this opportunity to convey profound gratitude and appreciation to my brother, Ali Treki, the outgoing President, for his able leadership during the sixty-fourth session. | UN | كما أنني أغتنم هذه الفرصة لأنقل الامتنان والتقدير العميقين لأخي، علي التريكي، الرئيس المنتهية ولايته، على قيادته المقتدرة أثناء الدورة الرابعة والستين. |
My delegation would like to register our appreciation to the outgoing President, Mr. Ali Treki, for his able leadership during the sixty-fourth session. | UN | كما يودّ وفد بلدي أن يسجِّل تقديره للرئيس المنتهية ولايته، السيد علي التريكي، على قيادته المقتدرة للدورة الرابعة والستين. |
Our deep gratitude goes to His Excellency Mr. Srgjan Kerim for his able guidance of the Assembly at its previous session. | UN | كما نعرب عن عميق امتناننا لسعادة السيد سرجيان كريم على قيادته المقتدرة للجمعية خلال دورتها السابقة. |
I am fully confident that, under his capable leadership, our deliberations on the survival, protection and development of children will be fruitful. | UN | وإني لأثق كل الثقة بأن مداولاتنا بشأن بقاء الطفل وحمايته ونمائه، ستكون مثمرة بفضل قيادته المقتدرة. |
I am confident that under his able stewardship we the peoples, and particularly those of us from the developing countries, can look forward with optimism to a highly proactive session of the General Assembly. | UN | وأثق في أنه تحت قيادته المقتدرة سنتمكن نحن شعوب العالم، وبخاصة شعوب البلدان النامية من التطلع إلى الأمام بتفاؤل إلى دورة نشطة وفعالة. |