As to the agenda item under consideration in today's meeting, I wish to put on record a few observations on behalf of my country. | UN | أما بالنسبة لبند جدول الأعمال قيد النظر في جلسة اليوم، أود أن أسجل بعض الملاحظات باسم بلدي. |
These are still under consideration in Anguilla. | UN | ولا تزال هذه التوصيات قيد النظر في أنغيلا. |
The remaining two requests were still under consideration at the end of the reporting period. | UN | وكان الطلبان المتبقيان لا يزالان قيد النظر في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Nominations for positions on the Legal Aid Commission were under consideration at that time. | UN | ذلك أن تسمية الأعضاء في لجنة المساعدة القانونية كانت قيد النظر في ذلك الوقت. |
Investigation of one complaint resulted in a court case still pending in Vilnius 2nd District Court. | UN | وأفضى التحقيق في إحدى الشكاوى إلى رفع دعوى أمام القضاء ما زالت قيد النظر في محكمة المقاطعة الثانية في فيلنيوس. |
This matter is still under consideration by the National Committee on Disarmament, Demobilization and Reintegration. | UN | ولا تزال هذه المسألة قيد النظر في اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج. |
This proposal is still under consideration in the Ministry of Justice. | UN | ولا يزال هذا الاقتراح قيد النظر في وزارة العدل. |
Issues under consideration in other contact groups or subgroups | UN | مسائل قيد النظر في إطار أفرقة اتصال أو أفرقة فرعية أخرى |
Issues under consideration in the contact group on adaptation | UN | مسائل قيد النظر في إطار فريق الاتصال المعني بالتكيف |
Issues under consideration in the contact group on mitigation | UN | مسائل قيد النظر في إطار فريق الاتصال المعني بالتخفيف |
Issues under consideration in the contact group on financing | UN | مسائل قيد النظر في إطار فريق الاتصال المعني بالتمويل |
The Council decided to keep the matter under consideration at its following session. | UN | وقرر المجلس إبقاء المسألة قيد النظر في دورته التالية. |
Accordingly, the State party requests the Committee to decide that it would be inappropriate to adjudicate the matter under consideration at this time. | UN | ووفقا لذلك، تطلب الدولة الطرف من اللجنة أن تقرر أنه من غير المناسب الحكم في هذه المسألة قيد النظر في هذا الوقت. |
The Committee was informed, however, that their enhancement is under consideration at this time, although no change is proposed in the proposed budget estimates. | UN | ولكن اللجنة أبلغت أن تعزيزهما قيد النظر في هذا الوقت، رغم أنه لم يقترح أي تغيير في تقديرات الميزانية المقترحة. |
The case is currently pending in New York State Supreme Court. | UN | ولا تزال هذه القضية قيد النظر في المحكمة العليا لولاية نيويورك، في الوقت الراهن. |
Both are currently being held in custody in Croatia in relation to charges pending in Croatian courts. | UN | كلاهما محتجز حاليا في كرواتيا بسبب تهم قيد النظر في المحاكم الكرواتية. |
Concern was expressed about the use in the budget section of concepts and terms that had not been endorsed and were still under consideration by the General Assembly. | UN | وأعرب عن القلق إزاء استعمال مفاهيم ومصطلحات في ذلك الباب لم تجر المصادقة عليها بعد ومازالت قيد النظر في الجمعية العامة. |
Concern was expressed about the use in the budget section of concepts and terms that had not been endorsed and were still under consideration by the General Assembly. | UN | وأعرب عن القلق إزاء استعمال مفاهيم ومصطلحات في ذلك الباب لم تجر المصادقة عليها بعد ومازالت قيد النظر في الجمعية العامة. |
He outlined some key issues that were being considered in Africa. | UN | وأوضح بعض القضايا الرئيسية الموجودة قيد النظر في أفريقيا. |
Seventh and eighth reports pending consideration in 2013 CAT | UN | التقريران السابع والثامن قيد النظر في عام 2013 |
10.2 The Committee has ascertained that the matter has not already been or is being examined under another procedure of international investigation or settlement. | UN | 10-2 وتحققت اللجنة من أنه لم يسبق النظر في المسألة وأنها ليست قيد النظر في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدوليين. |
The annexes catalogue all the actions pursued over the period under review in the performance of its primary role to preserve international peace and security. | UN | وتسرد المرفقات كل الإجراءات التي اتخذها المجلس في الفترة قيد النظر في إطار أداء دوره الرئيسي لصون السلم والأمن الدوليين. |
The report has been circulated for comments, and the matter is now being considered by the Ministry of Children, Equality and Social Inclusion. | UN | وقد عُمم التقرير للحصول على تعليقات وإن المسألة الآن قيد النظر في وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي. |
Parties also mentioned that this sector was under consideration within the various forestry management plans and national environmental management strategies report. | UN | كما ذكرت الأطراف بأن هذا القطاع كان قيد النظر في شتى خطط إدارة الأحراج وتقرير الاستراتيجيات الوطنية لإدارة البيئة. |
The Commission agreed to keep under review at its next session the idea of establishing a working group of the Commission to study the issue further. | UN | ووافقت اللجنة على إبقاء فكرة إنشاء فريق عامل تابع لها قيد النظر في دورتها المقبلة وذلك للتعمق في دراسة المسألة. |
Several projects are pending at present to prevent drug use and to alleviate its harmful effects. 1.3. | UN | وهناك مشاريع عديدة قيد النظر في الوقت الحالي لمنع تعاطي المخدرات والتخفيف من آثارها الضارة. |
3.3 It is stated that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. | UN | 3-3 ويُذكر أن نفس هذه المسألة ليست قيد النظر في إطار إجراء آخر للتحقيق الدولي أو للتسوية الدولية. |
The Prosecutor, with the assistance of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), continued to monitor the progress of referred proceedings still ongoing in the region. | UN | ويواصل المدعي العام، بمساعدة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، رصد التقدم المحرز في جميع الدعاوى المحالة التي ما زالت قيد النظر في المنطقة. |
No death and disability claims were pending as at that date. | UN | ولم تكن هناك أي مطالبات تتصل بالوفاة والعجز قيد النظر في ذلك التاريخ. |