Consequently, the proposed United Nations Model Rules provided a useful framework which might also be of value to regional organizations. | UN | ولذلك، فإن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية المقترحة توفر إطارا مفيدا ربما كان أيضا ذا قيمة بالنسبة للمنظمات اﻹقليمية. |
All information about this Nazarene is of value to me. | Open Subtitles | جميع المعلومات عن هذه الناصري ذات قيمة بالنسبة لي. |
Either way, she can be of value to us. She wouldn't be the first witch to convert. | Open Subtitles | بغض النظر ، يمكنها أن تكون قيمة بالنسبة الينا لن تكون الساحرة الأولى التى ستتحول |
These meetings would seem to be of the highest value for products relatively less well known by the general public. | UN | ويبدو أن لهذه الاجتماعات أعلى قيمة بالنسبة للمنتجات اﻷقل ذيوعا لدى الجمهور العام. |
That method, and the use of questionnaires, were of greater value for the work of the Commission than the elaboration by States of theoretical reports. | UN | وأضاف قائلا إن هذه الطريقة، مع استعمال الاستبيانات، أكبر قيمة بالنسبة لعمل اللجنة من إعداد الدول لتقارير ذات صبغة نظرية. |
And you took me on because I'm valuable to you. | Open Subtitles | يطاردك و أنتم أدخلتمونى لأنى ذو قيمة بالنسبة إليكم |
Yeah, it's valuable for us wealthy men to understand a worker's perspective. | Open Subtitles | نعم، فمن قيمة بالنسبة لنا الرجال الأغنياء لفهم وجهة نظر العامل. |
It was also noted that such improvements could be of value to studies of other service sectors. | UN | كما أُشير إلى أن هذه التحسينات يمكن أن تكون ذات قيمة بالنسبة إلى الدراسات الخاصة بقطاعات خدمات أخرى. |
Research conducted in one country can often be of value to other countries in the same region. | UN | فالبحوث التي تتم في أحد البلدان غالباً ما تكون ذات قيمة بالنسبة لبلدان أخرى في نفس الإقليم. |
:: Integrity: safeguarding the accuracy and completeness of anything of value to an organization. | UN | :: السلامة: حماية دقة وكمال أي شيء ذي قيمة بالنسبة لمنظمة معينة. |
Given Australia's close alignment with the Recommendations, our regulation development experience may be of value to the work of the Committee in this area. | UN | وفي ضوء امتثال استراليا الكامل للتوصيات، فقد تكون تجربتنا لتطوير اﻷنظمة ذات قيمة بالنسبة لعمل اللجنة في هذا الميدان. |
Only when the Agency decides that such property is of no value to the Agency can ownership be transferred. | UN | ويمكن نقل الملكية فقط عندما تقرر الوكالة أن هذه الممتلكات ليس لها قيمة بالنسبة للوكالة. |
And that thing is the only part of the Vindicators with any value to me. | Open Subtitles | وهذا الشيء هو الجزء الوحيد من فينديكاتورس مع أي قيمة بالنسبة لي. |
I thought I had value to them, but it seems that time has passed. | Open Subtitles | اعتقدت أن لدي قيمة بالنسبة لهم، لكن يبدو أن ذلك الزمن قد ولى. |
I believe you have information that is of value to me. | Open Subtitles | أعتقد ان لديك معلومات ذات قيمة بالنسبة لي |
I mean, its value to science is... is just incalculable. | Open Subtitles | أعني، أنها قيمة بالنسبة للعلم قيمتها لا تحصى |
Comparative evaluation of the financial and non-financial aspects of each of them resulted in the identification of a preferred site providing the best value for UNOPS. | UN | ونتج عن عملية التقييم المقارن للجوانب المالية وغير المالية لكل موقع عن تحديد موقع مفضﱠل يقدم أفضل قيمة بالنسبة لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
20. Indicators and data collected internationally must be of value for domestic policy-making. | UN | ٢٠ - ويجب أن تكون المؤشرات والبيانات التي يتم جمعها دوليا ذات قيمة بالنسبة لتقرير السياسات المحلية. |
There is a need for a balance between receiving an education which places great emphasis on minority interests, and the need to be taught subjects which are of value for later life. | UN | ويلزم إقامة توازن بين الحصول على تعليم يشدد كثيراً على مصالح الأقليات، والحاجة إلى تعلُّم مواضيع تكون ذات قيمة بالنسبة للحياة في المستقبل. |
Yet her past is precisely what makes her valuable to us. | Open Subtitles | إلا أن ماضيها هذا هو ما يجعلها قيمة بالنسبة لنا. |
Both provide lessons learned which are valuable to other UNHCR operations. | UN | فكلاهما يقدم دروساً مستفادة تُعتبر ذات قيمة بالنسبة لعمليات المفوضية الأخرى. |
It was agreed that the frameworks for cooperation worked out within the Community should not be lost, as they continued to be valuable for the parties. | UN | واتُفق على أنه ينبغي عدم التخلي عن أطر التعاون التي تم التوصل إليها داخل الجماعة لأنها لا تزال ذات قيمة بالنسبة إلى الأطراف. |
They proved the value of the Verification System to the international community. | UN | وبرهنا على ما لنظام التحقق من قيمة بالنسبة للمجتمع الدولي. |