The Mission has not faced any other restrictions by Ethiopia. | UN | ولم تواجه البعثة أي قيود أخرى مفروضة من قبل إثيوبيا. |
other restrictions had entailed considerable costs that an already under-funded Agency could ill afford. | UN | وثمة قيود أخرى ترتبت عليها تكاليف كبيرة لا يمكن أن تتحملها وكالة ممولة من قبل تمويلا ناقصا. |
other restrictions on the right of the veto are possible. | UN | فهناك قيود أخرى ممكنة فيما يتعلق بحق النقض. |
The lack of provision of such services by the United Nations is due to the lack of capacity and resources, among other constraints. | UN | ويُعزى عدم توفير هذه الخدمات من قِبَل الأمم المتحدة، إلى عدم توفُّر القدرات والموارد في جملة قيود أخرى. |
other constraints include lack of access to information and education, and poor legal frameworks regarding non-governmental organization structures. | UN | فثمة قيود أخرى تتضمن انعدام إمكانية الحصول على المعلومات وخدمات التعليم، ووجود أطر قانونية هزيلة لهياكل هذه المنظمات. |
Beyond those limitations, there are other limitations. | UN | وفيما يتجاوز هذين القيدين، هناك قيود أخرى. |
Should there be other restrictions on the explosive ordnance in question? | UN | :: هل ينبغي أن تكون هناك قيود أخرى على الذخائر المتفجرة المعنية؟ |
other restrictions on payment, additional to the essential precondition set out above, also apply, as set out below. | UN | وتنطبق أيضا قيود أخرى على الدفع إضافة إلى الشرط المسبق الأساسي الوارد أعلاه، على النحو المبيّن أدناه. |
We acknowledge that the Secretariat has a difficult task in meeting the page limits stipulated for reports, among other restrictions. | UN | ونحيط علما بأن الأمانة العامة تجد مشقة في التقيد بحدود الصفحات المنصوص عليها للتقارير، ضمن قيود أخرى. |
other restrictions applied to members of the armed forces or security services of foreign countries. | UN | وتفرض قيود أخرى على أفراد القوات المسلحة أو الدوائر الأمنية لبلدان أجنبية. |
No other restrictions related to the person's gender, exist for the person to become a guardian. | UN | ولا توجد قيود أخرى ذات صلة بنوع جنس الشخص، لكي يصبح الشخص وصيا. |
The legislation of the Republic of Lithuania provides for other restrictions on working time and rest periods, etc. | UN | وينص تشريع جمهورية ليتوانيا على قيود أخرى بشأن أوقات العمل وفترات الاستراحة، وما إلى ذلك. |
The legislation of the Republic of Lithuania does not foresee any other restrictions for employees as regards their joining trade unions. | UN | ولا يتوخى تشريع جمهورية ليتوانيا أية قيود أخرى بالنسبة للعاملين فيما يتعلق بانضمامهم إلى نقابات. |
other restrictions also apply to the use of child labour. | UN | وهناك قيود أخرى تسري في حالة عمل الأطفال. |
No other restrictions of any kind were imposed on foreigners. | UN | ولا تُفرض على اﻷجانب أية قيود أخرى من أي نوع. |
In addition, travel and other restrictions were imposed on the Permanent Representative in San Francisco. | UN | وعلاوة على ذلك، فرضت قيود على تنقلاته في سان فرانسيسكو إلى جانب قيود أخرى. |
other constraints to the project reflect an inability to plan for the long-term, which, in turn, results from the six-monthly phased process of funding. | UN | وهناك قيود أخرى على المشروع تعكس العجز عن وضع خطط طويلة اﻷجل، وهو عجز ناجم بدوره عن عملية التمويل المرحلية كل ستة أشهر. |
other constraints have included ad hoc approaches, the lack of international goals prior to 2002 and funding shortfalls. | UN | وقد شملت قيود أخرى نهج مخصصة، والافتقار إلى الأهداف الدولية التي سبقت عام 2002 وحالات النقص في التمويل. |
11. other constraints could not be waived. | UN | ١١- غير أنه لم يتسن، والحالة هذه، التغلب على قيود أخرى. |
There were other limitations in the application of mediation, such as the need for the victim's consent. | UN | وهناك قيود أخرى على اللجوء إليها، مثل الحاجة إلى موافقة الضحية. |
There are no limits, provided the assets concerned are not subject to an embargo. Special measures are applied to diamonds; however, authorization is required for all imports or exports of diamonds and for rough diamonds, a Kimberley certificate is required, but no other limits are imposed. | UN | ولا توجد قيود عليها ما دامت لا تقع تحت نظام من أنظمة الحظر، لكن مع تطبيق تدابير خاصة فيما يتعلق بالماس: يشترط الحصول على إذن لكل عملية استيراد أو تصدير للماس، وبالنسبة للماس الخام ، يشترط الحصول على شهادة كمبرلي لمنشأ الماس، دون النص على أي قيود أخرى. |
46. The existence of a disability per si cannot justify deprivation of or any other restriction to liberty. | UN | 46- ولا يمكن لوجود إعاقة في حد ذاته أن يبرر الحرمان من الحرية أو فرض أي قيود أخرى عليها. |
81. It will be seen that, in the exercise of judicial authority, judges are independent and are subject to no restrictions other than those established by the Constitution and by the law. | UN | 81- ويلاحظ أن القضاة، في ظل ممارستهم للسلطة القضائية، مستقلون ولا يخضعون إلى أي قيود أخرى غير تلك التي وضعها الدستور والقانون. |