It provides a valuable update on developments in responding to AIDS. | UN | فالتقرير يتضمن معلومات مستحدثة قيِّمة عن التطورات في التصدي للإيدز. |
We also thank the delegations that made valuable contributions to the consultations. | UN | ونود كذلك أن نشكر الوفود التي قدمت إسهامات قيِّمة خلال المشاورات. |
This energy can be expressed in many valuable ways. | UN | ويمكن التعبير عن هذه الطاقة بوسائل قيِّمة عديدة. |
Noting that the Uniform Rules for Demand Guarantees constitute a valuable contribution to the facilitation of international trade, | UN | وإذ تلاحظ أنَّ القواعد الموحَّدة للكفالات المستحقَّة عند الطلب تشكِّل مساهمة قيِّمة في تيسير التجارة الدولية، |
The Government notes that the civil society contribution in the rehabilitation of juvenile offenders has been invaluable. | UN | وتلاحظ الحكومة أن إسهام المجتمع المدني في إعادة تأهيل الأحداث الجانحين قيِّمة للغاية. |
The learning assistants who worked with Roma children provided a valuable bridge between schools, children and their parents. | UN | ويشكل المساعدون التعليميون الذين يعملون مع أطفال الغجر همزة وصلة قيِّمة بين المدارس والأطفال وأولياء أمورهم. |
His own country, an early participant in UNCITRAL and more recently a recipient of valuable technical assistance, was interested in becoming a member. | UN | وبلده الذي شارك في عمل اللجنة في مراحلها الأولى وتلقى مؤخرا مساعدة تقنية قيِّمة منها يرغب في أن يصبح عضوا فيها. |
OIOS found the information on the Intranet highly valuable and comprehensive. | UN | واستنتج المكتب أن المعلومات على الشبكة الداخلية قيِّمة وشاملة للغاية. |
Observers from non-governmental organizations (NGO) made a valuable contribution at a pre-conference forum and by actively participating in the conference itself. | UN | وأسهم مراقبون عن منظمات غير حكومية مساهمة قيِّمة في منتدى عُقد قبل المؤتمر كما أسهموا بنشاط في المؤتمر نفسه. |
The roles and responsibilities entrusted to the special procedures system have proven valuable in responding to these arguments. | UN | وقد ثبت أن الأدوار والمسؤوليات المعهود بها لنظام الإجراءات الخاصة قيِّمة في الرد على هذه الحجج. |
Those regions offer valuable lessons for Asia. | UN | وهكذا تقدم هاتان المنطقتان دروسا قيِّمة لآسيا. |
National action plans are valuable tools for implementing the resolution. | UN | وخطط العمل الوطنية أدوات قيِّمة لتنفيذ القرار. |
In our common efforts to prevent and resolve conflicts, the contribution of regional organizations is valuable. | UN | وفي جهودنا المشترَكة لمنع الصراعات وحلّها، فإنّ إسهامات المنظمات الإقليمية قيِّمة. |
Human observers on asteroids could also provide valuable data on the characteristics of such objects and on the requirements for conducting activities on them. | UN | ويمكن أيضاً لمراقبين موجودين على الكويكبات توفير بيانات قيِّمة عن خصائص هذه الأجسام وعن متطلّبات القيام بأنشطة عليها. |
The Berlin Declaration on Private Donorship for Biodiversity was a valuable initiative. | UN | وأضافت أن إعلان برلين بشأن المنح الخاصة للتنوع البيولوجي يعد مبادرة قيِّمة. |
Sri Lanka's experience with maritime terrorist operations would also prove valuable. | UN | وأشار إلى أن تجربة سري لانكا مع العمليات الإرهابية البحرية ستبرهن أيضاً على أنها قيِّمة. |
Without a doubt, the document is valuable as a reference for future debates. | UN | ومما لا شك فيه أن الوثيقة قيِّمة كمرجع لمناقشات مقبلة. |
We also received valuable advice from the United Nations Office for West Africa. | UN | وتلقينا أيضا مشورة قيِّمة من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |
I am sure that this process will provide valuable input to our deliberations in 2011. | UN | وأنا واثق بأن هذه العملية ستقدم إسهامات قيِّمة لمداولاتنا في عام 2011. |
We consider the Register to be a valuable tool for increasing confidence and cooperation among States providing an essential foundation for international peace and security. | UN | ونحن نعتبر أن السجل يشكِّل أداة قيِّمة لتعزيز الثقة والتعاون فيما بين الدول وركيزة أساسية للسلم والأمن الدوليين. |
They continue to represent an invaluable opportunity to promote significant improvements in the growth and development prospects of developing countries. | UN | وهي لا تزال تشكِّل فرصة قيِّمة لتعزيز التحسينات الهامة التي أدخِلَت على آفاق تحقيق النمو والتنمية في البلدان النامية. |
The Government of Mali believes that the United Nations remains an instrument of great value. | UN | وتعتقد حكومة مالي أن الأمم المتحدة لا تزال أداة قيِّمة جداً. |
This awareness is unprecedented, and thus precious. | UN | تلك درجة من الوعي غير مسبوقة، وبالتالي قيِّمة. |
For years, worthy proposals to which no one objects have been taken hostage by proponents of less worthy ideas that do not command consensus. | UN | فمنذ سنوات، تؤخذ مقترحات قيِّمة ولا يعترض عليها أحد رهينة في أيدي دعاة أفكار أقل قيمة ولا تحتاج إلى توافق في الآراء. |
" Considering the importance of the population and housing census to the preparation of a meaningful core set of national data and information necessary for socio-economic planning and governance, | UN | " وإذ يضع في اعتباره ما يكتسيه تعداد السكان والمساكن من أهمية في إعداد مجموعة أساسية قيِّمة من البيانات والمعلومات الوطنية الضرورية للتخطيط الاجتماعي - الاقتصادي وللحكم الرشيد، |