The following recommendations were made on data and access: | UN | 27- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن البيانات والحصول عليها: |
The Commission may wish to note that further proposals were made at the closing of the session regarding article 41. | UN | ولعلّ اللجنة تودّ أن تحيط علما بأن اقتراحات أخرى بشأن المادة 41 قُدِّمت عند اختتام الدورة. |
Advice was provided to the parties through regular dialogue with the leadership of relevant entities. | UN | قُدِّمت المشورة للأطراف من خلال الحوار المنتظم مع قيادة الكيانات ذات الصلة. |
During the same period, applications were submitted for the registration of new political parties. | UN | وخلال الفترة نفسها، قُدِّمت طلبات لتسجيل أحزاب سياسية جديدة. |
This document is unique, because the guarantees were provided to Ukraine as a nation that voluntarily forswore its nuclear arsenal. | UN | وتتسم هذه الوثيقة بطابعها الفريد، إذ أن الضمانات قُدِّمت لأوكرانيا بوصفها أمة تخلت بمحض إرادتها عن ترسانتها النووية. |
Several inputs and suggestions were made on how to resolve this matter. | UN | وقد قُدِّمت عدة إسهامات واقتراحات بشأن كيفية حل هذه المسألة. |
In the course of the discussion, the following recommendations were made to Turkmenistan: | UN | وقد قُدِّمت التوصيات التالية إلى تركمانستان في سياق المناقشة: |
Within the framework of the review of Argentina, 21 recommendations were made. | UN | وقد قُدِّمت 21 توصية في إطار الاستعراض المتعلق بالأرجنتين. |
In regard to consumer policies, assistance was provided on elaborating legislation or awareness building on consumer protection for Bhutan, Cambodia, Ecuador, the Lao People's Democratic Republic and Malawi. | UN | وبخصوص سياسات حماية المستهلك، قُدِّمت مساعدة في مجال صياغة التشريعات أو إذكاء الوعي بشأن حماية المستهلك في كل من إكوادور وبوتان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا وملاوي. |
After the end of the conflict, some international assistance was provided and clean-up operations started. | UN | وبعد انتهاء النزاع، قُدِّمت بعض المساعدات الدولية وبدأت عمليات التنظيف. |
The Board was provided with an excel spreadsheet schedule listing assets. | UN | وقد قُدِّمت إلى المجلس ورقة إكسل تتضمن قائمة بالأصول. |
Quarterly reports on human rights were submitted to the Security Council | UN | تقارير فصلية بشأن حقوق الإنسان قُدِّمت إلى مجلس الأمن |
Ultimately, analyses and final versions of executive summaries of requests were submitted simultaneously to the Executive Secretary of the Second Review Conference. | UN | وأخيراً، قُدِّمت التحليلات والصيغ النهائية للموجزات التنفيذية في آن واحد إلى الأمين التنفيذي للمؤتمر الاستعراضي الثاني. |
A series of briefings were provided to Member States in 2010. | UN | قُدِّمت سلسلة من الإحاطات إلى الدول الأعضاء في عام 2010. |
The documents listed below were presented and discussed. | UN | وقد قُدِّمت الوثائق المدرجة أدناه ونوقشت. |
In less than two weeks of operation four project design documents had been submitted to the secretariat for publication. | UN | وفي غضون أقل من أسبوعين من التشغيل، قُدِّمت أربع وثائق تصميم مشاريع إلى الأمانة من أجل نشرها. |
It also includes information from States Parties, where that information has been provided to the Chairman or the ISU. | UN | كما يتضمن التقرير المعلومات الواردة من الدول الأطراف والتي قُدِّمت إلى الرئيس أو إلى وحدة دعم التنفيذ. |
Nevertheless, as a result of those informal consultations, the following new version of the draft article was submitted for consideration by the Commission: | UN | غير أنه نتيجة لتلك المشاورات غير الرسمية، قُدِّمت الصيغة الجديدة التالية لمشروع المادة كي تنظر فيها اللجنة: |
In addition, as had been requested in 2009, a revised Internal Audit Charter was presented to the Board. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وحسبما كان مطلوبا في عام 2009، قُدِّمت إلى المجلس نسخة منقحة من ميثاق المراجعة الداخلية للحسابات. |
Many compromises had been made during nearly six years of negotiation. | UN | وقد قُدِّمت تنازلات عديدة أثناء مفاوضات استمرت نحو ست سنوات. |
That will be in addition to the Euro325 million given to date, provided through the African Peace Facility. | UN | سيكون ذلك إضافةً لمبلغ 325 مليون يورو قُدِّمت حتى الآن من خلال مرفق السلام في أفريقيا. |
Several reasons have been put forward to justify this situation, among them the need for an international climate that is propitious for disarmament negotiations. | UN | وقد قُدِّمت أسباب عدة لتبرير هذا الوضع من بينها ضرورة وجود مناخ مواتٍ لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح. |
Radarsat imagery has been delivered to national authorities and relief organizations responding to disasters around the world. | UN | وقد قُدِّمت الصور الملتقطة من هذين الساتلين إلى السلطات الوطنية ومنظمات الإغاثة المتصدّية للكوارث في العالم أجمع. |
She also wondered whether international assistance, such as financial and technical support, had been provided for combating terrorism in Algeria. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا قُدِّمت مساعدة دولية، من قبيل الدعم المالي والتقني، لمحاربة الإرهاب في الجزائر. |
In addition, a significant contribution on transport issues was made to UNCTAD's Economic Development in Africa Report 2009. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّمت مساهمة هامة بشأن مسائل النقل في تقرير الأونكتاد لعام 2009 عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |