An in-depth study of this outline will undoubtedly facilitate its adoption by all members of the international community. | UN | كما أن دراسة هذا المشروع بصفة معمقة، ستساعد في تبنيه من طرف كافة أعضاء المجموعة الدولية. |
Today, we are utterly determined to redouble our efforts with all members of the Conference in order to reach the consensus which we seek. | UN | وإنه لتحدونا اليوم إرادة قوية على مواصلة العمل بتضافر جهود كافة أعضاء المؤتمر من أجل التوصل إلى التوافق المنشود. |
Calling upon all members of the African Statistical Systems and all partners to place all their activities within the framework of the African Charter on Statistics; | UN | مناشدة كافة أعضاء النظم الإحصائية الأفريقية وجميع الشركاء إدراج جميع أنشطتهم في إطار الميثاق الأفريقي بشأن الإحصاءات؛ |
all the members of the human rights bodies had used the term " validity " . | UN | واستخدم كافة أعضاء هيئات حقوق الإنسان لفظ ' ' الصحة``. |
Although the Treaty has not yet achieved universality, it embraces almost the entire membership of the United Nations. | UN | ومع أن هذه المعاهدة لم تحقق العالمية بعد، فإنها تلقى قبول كافة أعضاء اﻷمم المتحدة تقريبا. |
The coordination mechanism soon to be established between those partners and the national authorities would be open to all members of the Peacebuilding Commission. | UN | وسوف يكون باب آلية التنسيق التي ستنشأ قريبا بين هؤلاء الشركاء والسلطات الوطنية مفتوحا أمام كافة أعضاء لجنة بناء السلام. |
I would like to request that you send a copy of this letter to all members of the Council. | UN | وأود أن أطلب إليكم أن ترسلوا نسخة من هذه الرسالة إلى كافة أعضاء المجلس. |
I have stated that the United States is prepared to listen, to participate, to contribute, and to discuss issues of concern to all members of this body. | UN | وأكدت أن الولايات المتحدة مستعدة للاستماع للقضايا التي تهم كافة أعضاء هذه الهيئة والمشاركة والمساهمة فيها ومناقشتها. |
The statement enjoyed the unanimous support of all members of the Security Council. | UN | وقد حظي ذلك البيان بتأييد إجماعي من كافة أعضاء مجلس اﻷمن. |
24. The right to family life primarily implies the freedom of all members of the family to live together. | UN | 24- إن الحق في حياة أسرية يتضمن أساساً حرية كافة أعضاء الأسرة في العيش جنباً إلى جنب. |
Difficult questions notwithstanding, we are ready to work with all members of the CD to see how we can move forward. | UN | وبصرف النظر عن المسائل المستعصية، فإننا مستعدون للعمل مع كافة أعضاء المؤتمر لننظر كيف يمكننا المضي قدماً. |
The LWV worked on a newsletter, which was sent to all members of the International Network for Girls several times a year. | UN | وتوافرت الرابطة على إعداد رسالة إخبارية تبعث بها إلى كافة أعضاء الشبكة الدولية المعنية بالفتيات عدة مرات سنويا. |
Recognizing also that the General Assembly is the universal and representative forum comprising all members of the United Nations, | UN | وإذ تقر أيضا بأن الجمعية العامة هي المنتدى العالمي والتمثيلي الذي يضم كافة أعضاء الأمم المتحدة، |
Its failure should serve as a lesson for the future and talks should resume sooner rather than later, adjustments being made to ensure inclusive, effective and meaningful participation by all members of WTO. | UN | وينبغي أن يُستفاد من الدروس المستخلصة من هذا الاخفاق، مع القيام دون تأخير باستئناف المفاوضات في إطار تمكين كافة أعضاء منظمة التجارة العالمية من المشاركة فيها على نحو كامل وملموس. |
The time has come, therefore, for all members of the Conference to make the necessary and indispensable efforts to ensure that the Conference gets back to work. | UN | وعليه فقد حان الوقت لأن يعمد كافة أعضاء المؤتمر إلى بذل الجهود اللازمة، والتي لا غنى عنها، لضمان عودة هذا المؤتمر إلى الاضطلاع بعمله. |
When this advice is received, it will be made available to all members of the Conference. | UN | وحال الحصول على المشورة، ستتاح أمام كافة أعضاء المؤتمر. |
Decisions in the Council are taken by a few in the name of all members of the Organization. | UN | وقرارات المجلس تتخذها قلة نيابة عن كافة أعضاء المنظمة. |
The publication on Zaire was distributed to all the members of the Security Council. | UN | ووزع منشورها بشأن زائير على كافة أعضاء مجلس اﻷمن. |
The notion of that dual responsibility thus applies to the resident coordinator and to all the members of the country team. | UN | وبالتالي فإن فكرة هذه المسؤولية المزدوجة تنطبق على المنسق المقيم وعلى كافة أعضاء الفريق القطري. |
Stressing that core diplomatic training offered by the Institute is a service accessible to diplomats of the entire membership of the United Nations and strengthens capacities of diplomats to perform their multilateral duties, | UN | وإذ يشدد على أن التدريب الأساسي الذي يوفره المعهد في المجال الدبلوماسي هو خدمة متاحة للدبلوماسيين من كافة أعضاء الأمم المتحدة، وهو يعزز قدرات الدبلوماسيين على الاضطلاع بواجباتهم المتعددة الأطراف، |
Such discipline made for more focused meetings and more efficient allocation of resources, which, in turn, freed other resources to address the needs of the full membership of the Organization. | UN | وقال إن هذا النظام قد أتاح عقد اجتماعات أكثر تركيزا وتخصيص موارد أكثر فعالية، وهي اجتماعات، حررت بدورها موارد أخرى للوفاء باحتياجات كافة أعضاء المنظمة. |