"كافة أعضاء" - Translation from Arabic to English

    • all members of
        
    • all the members of
        
    • entire membership of
        
    • full membership of
        
    An in-depth study of this outline will undoubtedly facilitate its adoption by all members of the international community. UN كما أن دراسة هذا المشروع بصفة معمقة، ستساعد في تبنيه من طرف كافة أعضاء المجموعة الدولية.
    Today, we are utterly determined to redouble our efforts with all members of the Conference in order to reach the consensus which we seek. UN وإنه لتحدونا اليوم إرادة قوية على مواصلة العمل بتضافر جهود كافة أعضاء المؤتمر من أجل التوصل إلى التوافق المنشود.
    Calling upon all members of the African Statistical Systems and all partners to place all their activities within the framework of the African Charter on Statistics; UN مناشدة كافة أعضاء النظم الإحصائية الأفريقية وجميع الشركاء إدراج جميع أنشطتهم في إطار الميثاق الأفريقي بشأن الإحصاءات؛
    all the members of the human rights bodies had used the term " validity " . UN واستخدم كافة أعضاء هيئات حقوق الإنسان لفظ ' ' الصحة``.
    Although the Treaty has not yet achieved universality, it embraces almost the entire membership of the United Nations. UN ومع أن هذه المعاهدة لم تحقق العالمية بعد، فإنها تلقى قبول كافة أعضاء اﻷمم المتحدة تقريبا.
    The coordination mechanism soon to be established between those partners and the national authorities would be open to all members of the Peacebuilding Commission. UN وسوف يكون باب آلية التنسيق التي ستنشأ قريبا بين هؤلاء الشركاء والسلطات الوطنية مفتوحا أمام كافة أعضاء لجنة بناء السلام.
    I would like to request that you send a copy of this letter to all members of the Council. UN وأود أن أطلب إليكم أن ترسلوا نسخة من هذه الرسالة إلى كافة أعضاء المجلس.
    I have stated that the United States is prepared to listen, to participate, to contribute, and to discuss issues of concern to all members of this body. UN وأكدت أن الولايات المتحدة مستعدة للاستماع للقضايا التي تهم كافة أعضاء هذه الهيئة والمشاركة والمساهمة فيها ومناقشتها.
    The statement enjoyed the unanimous support of all members of the Security Council. UN وقد حظي ذلك البيان بتأييد إجماعي من كافة أعضاء مجلس اﻷمن.
    24. The right to family life primarily implies the freedom of all members of the family to live together. UN 24- إن الحق في حياة أسرية يتضمن أساساً حرية كافة أعضاء الأسرة في العيش جنباً إلى جنب.
    Difficult questions notwithstanding, we are ready to work with all members of the CD to see how we can move forward. UN وبصرف النظر عن المسائل المستعصية، فإننا مستعدون للعمل مع كافة أعضاء المؤتمر لننظر كيف يمكننا المضي قدماً.
    The LWV worked on a newsletter, which was sent to all members of the International Network for Girls several times a year. UN وتوافرت الرابطة على إعداد رسالة إخبارية تبعث بها إلى كافة أعضاء الشبكة الدولية المعنية بالفتيات عدة مرات سنويا.
    Recognizing also that the General Assembly is the universal and representative forum comprising all members of the United Nations, UN وإذ تقر أيضا بأن الجمعية العامة هي المنتدى العالمي والتمثيلي الذي يضم كافة أعضاء الأمم المتحدة،
    Its failure should serve as a lesson for the future and talks should resume sooner rather than later, adjustments being made to ensure inclusive, effective and meaningful participation by all members of WTO. UN وينبغي أن يُستفاد من الدروس المستخلصة من هذا الاخفاق، مع القيام دون تأخير باستئناف المفاوضات في إطار تمكين كافة أعضاء منظمة التجارة العالمية من المشاركة فيها على نحو كامل وملموس.
    The time has come, therefore, for all members of the Conference to make the necessary and indispensable efforts to ensure that the Conference gets back to work. UN وعليه فقد حان الوقت لأن يعمد كافة أعضاء المؤتمر إلى بذل الجهود اللازمة، والتي لا غنى عنها، لضمان عودة هذا المؤتمر إلى الاضطلاع بعمله.
    When this advice is received, it will be made available to all members of the Conference. UN وحال الحصول على المشورة، ستتاح أمام كافة أعضاء المؤتمر.
    Decisions in the Council are taken by a few in the name of all members of the Organization. UN وقرارات المجلس تتخذها قلة نيابة عن كافة أعضاء المنظمة.
    The publication on Zaire was distributed to all the members of the Security Council. UN ووزع منشورها بشأن زائير على كافة أعضاء مجلس اﻷمن.
    The notion of that dual responsibility thus applies to the resident coordinator and to all the members of the country team. UN وبالتالي فإن فكرة هذه المسؤولية المزدوجة تنطبق على المنسق المقيم وعلى كافة أعضاء الفريق القطري.
    Stressing that core diplomatic training offered by the Institute is a service accessible to diplomats of the entire membership of the United Nations and strengthens capacities of diplomats to perform their multilateral duties, UN وإذ يشدد على أن التدريب الأساسي الذي يوفره المعهد في المجال الدبلوماسي هو خدمة متاحة للدبلوماسيين من كافة أعضاء الأمم المتحدة، وهو يعزز قدرات الدبلوماسيين على الاضطلاع بواجباتهم المتعددة الأطراف،
    Such discipline made for more focused meetings and more efficient allocation of resources, which, in turn, freed other resources to address the needs of the full membership of the Organization. UN وقال إن هذا النظام قد أتاح عقد اجتماعات أكثر تركيزا وتخصيص موارد أكثر فعالية، وهي اجتماعات، حررت بدورها موارد أخرى للوفاء باحتياجات كافة أعضاء المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more