Morocco attaches particular importance to this issue, which was one of the main causes of the deadlock at the 2005 Conference. | UN | ويعلق المغرب أهمية خاصة على هذه المسألة، التي كانت أحد الأسباب الرئيسية للمأزق في مؤتمر عام 2005. |
Let me remind you that Yugoslavia was one of the founding members of the United Nations and of the Organization for Security and Cooperation in Europe. | UN | ودعوني أذكركم بأن يوغوسلافيا كانت أحد اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
For example, Botswana, which before the discovery of diamonds was one of the poorest countries in the world, was now one of the most successful economies in Africa. | UN | فبوتسوانا، على سبيل المثال، التي كانت أحد أفقر بلدان العالم قبل اكتشاف الماس، هي اﻵن أحد أنجح الاقتصادات في أفريقيا. |
The Chairperson of the Committee had been one of three keynote speakers to launch the general debate on that theme. | UN | وقالت إن رئيسة اللجنة كانت أحد المتحدثين الرئيسيين الثلاثة لإطلاق المناقشة العامة بشأن هذا الموضوع. |
I guess it was pretty normal. It was a high school thing. | Open Subtitles | أظن انها كانت طبيعية للغاية كانت أحد علاقات المدرسة الثانوية |
From its election in 2007 to date, Chile has been one of five members of the Consultative Committee of the United Nations Development Fund for Women, now part of UN-Women. | UN | ومنذ انتخاب شيلي في عام 2007 حتى اليوم، كانت أحد خمسة أعضاء في اللجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة التي تشكل الآن جزءا من هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
For a second consecutive year the CIS was one of the fastest growing regions in the world | UN | رابطة الدول المستقلة كانت أحد أسرع المناطق نموا في العالم للسنة الثانية على التوالي |
It is the principle port of Côte d'Ivoire and was one of the busiest in West Africa prior to the crisis. | UN | فهي الميناء الرئيسي لكوت ديفوار، وقد كانت أحد أكثر الموانئ حركة في غرب أفريقيا قبل الأزمة. |
Indeed, the Republic of China was one of the founders of the United Nations and was represented here from 1949 through 1971. | UN | والواقع، أن جمهورية الصين كانت أحد مؤسسي الأمم المتحدة وكانت ممثلة هنا من عام 1949 حتى عام 1971. |
Some of them have clearly pointed out that the Holodomor was one of the most terrible examples of genocide in the history of humankind. | UN | وبعضها أشار بوضوح إلى أن مذبحة هولودومور كانت أحد الأمثلة على أبشع جرائم الإبادة الجماعية التي شهدها تاريخ البشرية. |
:: was one of the initiators of the NGO Conference on the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons in New York | UN | :: كانت أحد أوائل الداعين إلى عقد مؤتمر للمنظمات غير الحكومية بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في نيويورك |
As discussed earlier, ensuring that the draft governing instrument is adopted by the conference was one of the two principal priorities of the African Group of Negotiators. | UN | وكما ذكر من قبل كانت أحد الأولويتين الرئيسيتين لفريق المفاوضين الأفريقيين تتمثل في التأكد من أن مشروع جهاز الإدارة قد تم اعتماده من المؤتمر. |
It is probably fair to say that the land issue coupled with the refugee problem was one of the reasons for the coup d'etat. | UN | وربما صح القول إن مسألة اﻷراضي، مقترنة بمشكلة اللاجئين، كانت أحد أسباب الانقلاب. |
But I'll tell them that was one of the happiest days of my life. | Open Subtitles | ولكني سأخبرهم أن هذه كانت أحد أسعد أيام حياتي |
She was one of the original members of Civitan Zone 5. | Open Subtitles | كانت أحد الأعضاء الأصليين في منظمة المواطنة لقطاع - 5. |
Indeed, social inclusion had been one of the main goals of the World Summit for Social Development. | UN | والواقع أن الشمولية الاجتماعية كانت أحد الأهداف الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
The Asian region had been one of the world’s main sources of information technology, equipment and services over the last two decades. | UN | ومضى يقول إن المنطقة الآسيوية كانت أحد المصادر الرئيسية في العالم لتكنولوجيا المعلومات ومعداتها وخدماتها خلال العقدين الماضيين. |
It's been one of my top schools since I was a kid. | Open Subtitles | لقد كانت أحد أهم رغباتي منذ أن كنت صغيرا |
As current chairman of the Caribbean Community (CARICOM), I am proud to state on behalf of my colleagues, Heads of Government of CARICOM, that our organization has been one of those partners. | UN | وبصفتي رئيسا حاليا للجماعة الكاريبية، من دواعي فخري أن أذكر نيابة عن زملائي، رؤساء حكومات دول الجماعة، أن منظمتنا كانت أحد أولئك الشركاء. |
"During the war and during the civil war one of the major elements destroyed was the farm draft animals. | Open Subtitles | إبان الحرب العالمية ومن بعدها الأهلية كانت أحد أهم العناصر التي دمرت هي حيوانات المزارع للأعمال الشاقة |
He explained that the Syrian Arab Republic had been a beneficiary of the scheme of limits. | UN | وأوضح بأن الجمهورية العربية السورية كانت أحد المستفيدين من مخطط الحدود. |
I remember because it was one of the best days ever. | Open Subtitles | أتذكّر لأنّها كانت أحد أفضل الأيّام على الإطلاق. |