"كانت أحد" - Translation from Arabic to English

    • was one of
        
    • had been one
        
    • was a
        
    • has been one
        
    • one of the
        
    • had been a
        
    • been one of
        
    • It was one
        
    • She was one
        
    Morocco attaches particular importance to this issue, which was one of the main causes of the deadlock at the 2005 Conference. UN ويعلق المغرب أهمية خاصة على هذه المسألة، التي كانت أحد الأسباب الرئيسية للمأزق في مؤتمر عام 2005.
    Let me remind you that Yugoslavia was one of the founding members of the United Nations and of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN ودعوني أذكركم بأن يوغوسلافيا كانت أحد اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    For example, Botswana, which before the discovery of diamonds was one of the poorest countries in the world, was now one of the most successful economies in Africa. UN فبوتسوانا، على سبيل المثال، التي كانت أحد أفقر بلدان العالم قبل اكتشاف الماس، هي اﻵن أحد أنجح الاقتصادات في أفريقيا.
    The Chairperson of the Committee had been one of three keynote speakers to launch the general debate on that theme. UN وقالت إن رئيسة اللجنة كانت أحد المتحدثين الرئيسيين الثلاثة لإطلاق المناقشة العامة بشأن هذا الموضوع.
    I guess it was pretty normal. It was a high school thing. Open Subtitles أظن انها كانت طبيعية للغاية كانت أحد علاقات المدرسة الثانوية
    From its election in 2007 to date, Chile has been one of five members of the Consultative Committee of the United Nations Development Fund for Women, now part of UN-Women. UN ومنذ انتخاب شيلي في عام 2007 حتى اليوم، كانت أحد خمسة أعضاء في اللجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة التي تشكل الآن جزءا من هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    For a second consecutive year the CIS was one of the fastest growing regions in the world UN رابطة الدول المستقلة كانت أحد أسرع المناطق نموا في العالم للسنة الثانية على التوالي
    It is the principle port of Côte d'Ivoire and was one of the busiest in West Africa prior to the crisis. UN فهي الميناء الرئيسي لكوت ديفوار، وقد كانت أحد أكثر الموانئ حركة في غرب أفريقيا قبل الأزمة.
    Indeed, the Republic of China was one of the founders of the United Nations and was represented here from 1949 through 1971. UN والواقع، أن جمهورية الصين كانت أحد مؤسسي الأمم المتحدة وكانت ممثلة هنا من عام 1949 حتى عام 1971.
    Some of them have clearly pointed out that the Holodomor was one of the most terrible examples of genocide in the history of humankind. UN وبعضها أشار بوضوح إلى أن مذبحة هولودومور كانت أحد الأمثلة على أبشع جرائم الإبادة الجماعية التي شهدها تاريخ البشرية.
    :: was one of the initiators of the NGO Conference on the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons in New York UN :: كانت أحد أوائل الداعين إلى عقد مؤتمر للمنظمات غير الحكومية بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في نيويورك
    As discussed earlier, ensuring that the draft governing instrument is adopted by the conference was one of the two principal priorities of the African Group of Negotiators. UN وكما ذكر من قبل كانت أحد الأولويتين الرئيسيتين لفريق المفاوضين الأفريقيين تتمثل في التأكد من أن مشروع جهاز الإدارة قد تم اعتماده من المؤتمر.
    It is probably fair to say that the land issue coupled with the refugee problem was one of the reasons for the coup d'etat. UN وربما صح القول إن مسألة اﻷراضي، مقترنة بمشكلة اللاجئين، كانت أحد أسباب الانقلاب.
    But I'll tell them that was one of the happiest days of my life. Open Subtitles ولكني سأخبرهم أن هذه كانت أحد أسعد أيام حياتي
    She was one of the original members of Civitan Zone 5. Open Subtitles كانت أحد الأعضاء الأصليين في منظمة المواطنة لقطاع - 5.
    Indeed, social inclusion had been one of the main goals of the World Summit for Social Development. UN والواقع أن الشمولية الاجتماعية كانت أحد الأهداف الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    The Asian region had been one of the world’s main sources of information technology, equipment and services over the last two decades. UN ومضى يقول إن المنطقة الآسيوية كانت أحد المصادر الرئيسية في العالم لتكنولوجيا المعلومات ومعداتها وخدماتها خلال العقدين الماضيين.
    It's been one of my top schools since I was a kid. Open Subtitles لقد كانت أحد أهم رغباتي منذ أن كنت صغيرا
    As current chairman of the Caribbean Community (CARICOM), I am proud to state on behalf of my colleagues, Heads of Government of CARICOM, that our organization has been one of those partners. UN وبصفتي رئيسا حاليا للجماعة الكاريبية، من دواعي فخري أن أذكر نيابة عن زملائي، رؤساء حكومات دول الجماعة، أن منظمتنا كانت أحد أولئك الشركاء.
    "During the war and during the civil war one of the major elements destroyed was the farm draft animals. Open Subtitles إبان الحرب العالمية ومن بعدها الأهلية كانت أحد أهم العناصر التي دمرت هي حيوانات المزارع للأعمال الشاقة
    He explained that the Syrian Arab Republic had been a beneficiary of the scheme of limits. UN وأوضح بأن الجمهورية العربية السورية كانت أحد المستفيدين من مخطط الحدود.
    I remember because it was one of the best days ever. Open Subtitles أتذكّر لأنّها كانت أحد أفضل الأيّام على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more