If there was a breast-screening programme, it would be interesting to know whether women were making use of it. | UN | وأردفت قائلة إنه إذا كان هناك برنامج لفحص الثدي، فمن المهم معرفة إن كانت المرأة تستفيد منه. |
Development, however, does not automatically guarantee the emancipation of women, as if women were only passive beneficiaries. | UN | غير أن التنمية لا تضمن تلقائيا تحرير المرأة، كما لو كانت المرأة مجرد مستفيدة سلبية. |
Namely, the woman applicant sought protection of the right regarding payment of the benefit during maternity leave. | UN | فقد كانت المرأة المتقدمة بالشكوى تلتمس حماية الحق في الحصول على إعانات أثناء إجازة الأمومة. |
In 2004, 45% of the candidates for public tenders were women. | UN | ففي سنة 2004، كانت المرأة تشكِّل نسبة 45 في المائة من المرشحات فيما يتعلق بالعطاءات العامة. |
If a woman was unmarried, she was supported by her father or brother. | UN | وإذا كانت المرأة غير متزوجة، فإنها تلقى مساندة من أبيها أو شقيقها. |
If a woman has two or more children aged under one-and-a-half, the length of each break is set at at least one hour. | UN | وإذا كانت المرأة لديها طفلان أو أكثر أعمارهم أقل من سنة واحدة ونصف السنة، تكون مدة كل فترة ساعة على الأقل. |
141. women have been represented in the judiciary since the early 1960s. The first woman judge in Morocco was appointed in 1961. | UN | 141- وفي المجال القضائي، كانت المرأة حاضرة منذ مطلع الستينات من القرن الماضي، حيث عينت أول قاضية مغربية سنة 1961. |
As women were particularly vulnerable to sexual abuse in prison contexts, proper and confidential mechanisms for receiving complaints should be established. | UN | ولما كانت المرأة معرّضة بصفة خاصة للاعتداء الجنسي في أوساط السجن، ينبغي وضع آليات ملائمة وسرية لتلقي الشكاوى. |
Throughout the crisis, women were often intimidated and threatened. | UN | وكثيرا ما كانت المرأة طوال الأزمة تتعرض للترهيب والتهديد. |
She wondered whether women were aware of the eligibility criteria and knew how to apply. | UN | وتساءلت إذا كانت المرأة على علم بالمعايير التي تؤهلها للحصول عليها وإذا كانت تعرف كيف تطبقها. |
She wondered whether elderly rural women were also covered by the health-care schemes covering farm workers. | UN | وتساءلت إن كانت المرأة الريفية المسنّة مشمولة ببرامج الرعاية الصحية التي تغطي عمال المزارع. |
A pregnancy may be terminated artificially, regardless of its duration, on medical grounds and with the woman's consent. | UN | وفي سياق التوجيه الطبي اللازم، يمكن إنهاء الحمل في أي وقت، إذا ما كانت المرأة ترغب في ذلك. |
What if the woman that you loved was lying in a ditch somewhere, you know, because of something you did? | Open Subtitles | ماذا لو كانت المرأة التي تحب ملقاة على حافة الطريق في مكان ما بسبب شيء أنت قمتَ به |
Article ( ) A marriage shall not be concluded between two persons with an age difference of more than 20 years, unless the woman is at least 35 years old. | UN | لا يجوز إجراء عقد زواج فيه تفاوت في السن يتجاوز عشرين عاماً إلا إذا كانت المرأة قد بلغت من العمر خمسة وثلاثين عاماً. |
According to research findings, in the latter case the perpetrators were women, victims of domestic violence. | UN | ووفقا لنتائج البحث، كانت المرأة التي ارتكبت الجريمة ضحية للعنف المنزلي. |
If a woman was not employed and was supported by her husband, the services were paid for by the husband. | UN | وإذا كانت المرأة غير عاملة وكان زوجها عائلها، تولى الزوج دفع تكاليف الخدمات. |
If a woman does such things, her charm disappears. | Open Subtitles | إذا كانت المرأة مثل تلك الأشياء سحرها يختفي |
Typically, women have been forced to plead for inclusion from the sidelines of donor conferences. | UN | فقد كانت المرأة تُضطر، عادة، إلى المناداة بنقل قضاياها من على هامش مؤتمرات الجهات المانحة وإدراجها في صميم أعمالها. |
She also would like to know if women had reached the higher levels of the foreign service. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إن كانت المرأة قد وصلت إلى الرتب العليا في سلك الخدمة الدبلوماسية. |
I think I would know if a woman is faking it. | Open Subtitles | أظن أنني كنتُ سأعلم إن كانت المرأة تتظاهر بشيءٍ ما |
Kindly explain whether rural women are aware of their rights under the Convention and whether there are public information campaigns to that effect. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت المرأة الريفية تعي حقوقها التي تكفلها الاتفاقية وما إذا كانت هناك حملات إعلامية تنظم لهذا الغرض. |
In the case of provincial councils, they had accounted for 39 per cent of candidates and only 15 per cent of those elected. | UN | وفي حالة مجالس المقاطعات كانت المرأة تمثل 39 في المائة من المرشحين، ولم تنتخب من النساء إلا 15 في المائة. |
With regard to ensuring that men played their parts even if it was the woman who was the breadwinner, what was needed was ongoing advocacy. | UN | وفيما يتعلق بالتأكد من أن الرجل يؤدي دوره حتى إذا كانت المرأة هي مورد الرزق، المطلوب هو تشجيع الرجل على تأدية دوره. |
Who were the women forced into it? | Open Subtitles | من كانت المرأة التي أُرغمتْ على تصويره. ؟ |
The Committee had been informed that 70 per cent of cases in which women were victims went unpunished. | UN | وأبلغت اللجنة أن 70 في المائة من الحالات التي كانت المرأة هي الضحية فيها أفلتت من العقاب. |
And since when is woman simply a helpless animal? | Open Subtitles | ومنذ متى كانت المرأة حيوان عديم القوة؟ |