ويكيبيديا

    "كانت جزءاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • were part
        
    • was part
        
    • had been part
        
    • which had been a part
        
    • part of an
        
    • formed part
        
    These violations were not only committed by members of IDF but were part of a plan or policy. UN ولم تكن هذه الانتهاكات مجرد انتهاكات ارتكبها أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية بل كانت جزءاً من خطة أو سياسة.
    You mentioned a number of things I did, and which were part of my life. Open Subtitles لقد أشرتم إلى عدد من الأمور التي قمتُ بها، والتي كانت جزءاً من حياتي.
    The storied victories of your men were part of the old arena as much as its wood and its sand. Open Subtitles فذكرى انتصارات رجالك كانت جزءاً من الحلبة القديمة فبقدر ما كانت عبارة عن خشب ورمال
    No, but I know about the drug trial she was part of. Open Subtitles كلا ، ولكن أعرف عن تجربة الأدوية الذي كانت جزءاً منه
    The Panel finds that the design work was part of the overheads that were included in the pricing of the items included in the Bill of Quantity. UN ويخلص الفريق إلى أن أشغال التصميم كانت جزءاً من النفقات العامة المدرجة في تسعير البنود المحددة في بيان الكمية.
    When it was originally developed it had comprised countries that had been part of the former Soviet Union and former socialist economies. UN وقالت إن القائمة تضمنت عندما وضعت أصلاً بلداناً كانت جزءاً من الاتحاد السوفييتي السابق والاقتصادات الاشتراكية السابقة.
    A claim filed by a claimant located outside the compensable area and without a presence in the compensable area for lost profits based on transactions which had been a part of an established business practice or course of dealing is compensable only under certain conditions. UN 120- أما المطالبات المقدمة من جهات تقع خارج المنطقة المشمولة بالتعويض وليس لها وجود في المنطقة المشمولة بالتعويض عن الكسب الفائت من صفقات كانت جزءاً من ممارسة تجارية معتادة أو تعامل تجاري معتاد فهي مطالبات غير قابلة للتعويض إلا بشروط معينة.
    This means that all Governments, especially those that were part of the Vienna consensus, have undertaken to respect the right to development as a human right in all their dealings and transactions. UN وهذا يعني أن جميع الحكومات وخاصة منها الحكومات التي كانت جزءاً من توافق الآراء الذي حصل في فيينا قد تعهدت باحترام الحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان في كافة تصرفاتها ومعاملاتها.
    It also addresses related issues such as exchange of information, assistance and cooperation which were part of the work on ERW during the course of 2004. UN كما تتصدى هذه الورقة لمسائل ذات صلة مثل تبادل المعلومات وتقديم المساعدة والتعاون، وهي مسائل كانت جزءاً من العمل المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب أثناء عام 2004.
    The increased presence on the part of the security forces did not lead to avoidance of new forced displacements in some municipalities that were part of the rehabilitation and consolidation zones. UN إلا أن تزايد وجود قوات الأمن لم يحل دون حدوث عمليات تهجير قسري جديدة في بعض البلديات التي كانت جزءاً من مناطق إعادة التأهيل والتجميع.
    Those prisons were part of a much bigger threat. Open Subtitles تلك السجون كانت جزءاً من تهديد أكبر
    This distance is larger than that of the other organochlorine pesticides that were part of this study including the currently listed POPs dieldrin, DDT and heptachlor. UN وهذه المسافة أكبر من المقدر لمبيدات الآفات الكلورية العضوية الأخرى التي كانت جزءاً من هذه الدراسة، بما في ذلك الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في الوقت الراهن، الدلدرين ومادة الـ دي.دي.تي. وسباعي الكلور.
    4.4 The State party further explains that the restitution laws were part of the objective to transform society and to carry out economic reform including the restitution of private property. UN 4-4 وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن قوانين رد الممتلكات كانت جزءاً من هدف تغيير المجتمع والقيام بإصلاح اقتصادي، بما فيه إرجاع الممتلكات الخاصة.
    I felt proud that my nation, the Philippines -- the Benjamin among the founders -- was part of this historic event. UN وشعرت بالفخار لأن دولتي، الفلبين، كانت جزءاً من هذه المناسبة التاريخية وكانت بنجامين بين المؤسسين.
    Well, I imagine the game was part of the original plan of Butch Callahan. Open Subtitles حسنا، انا اتوقع بأن المباراة كانت جزءاً من خطة بوتش كالهان الاصلية
    Drake's mother was part of a mutiny? Open Subtitles لغرض أستعمارها والدة دريك كانت جزءاً من التمرد ؟
    This entire area was part of his patrol. Open Subtitles . كلُّ هذه المساحة كانت جزءاً من دوريّته
    I assume that was part of today's act. Open Subtitles أفترض أنها كانت جزءاً من أداء اليوم المصطنع
    Pope, of course, was part of the storied team that ran President Grant's election campaign. Open Subtitles بوب، كانت جزءاً من الفريق الذي أدار الحملة الانتخابية الخاصة بالرئيس غرانت.
    The claimant submitted evidence to show that her works had been part of several exhibitions, including photographs of the exhibitions and press clippings regarding the exhibitions. UN وقدمت صاحبة المطالبة أدلة تبين أن أعمالها كانت جزءاً من معارض عديدة، وأدرجت صوراً فوتوغرافية للمعارض وقصاصات صحفية بشأنها.
    21. The Republic of Uzbekistan was constituted on 31 August 1991 in the former Uzbek Soviet Socialist Republic, which had been part of the Union of Soviet Socialist Republics. UN 21- أقيمت جمهورية أوزبكستان في 31 آب/أغسطس 1991 على إقليم الجمهورية الأوزبكية السوفياتية الاشتراكية السابقة، التي كانت جزءاً من اتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية.
    A claim filed by a claimant located outside the compensable area and without a presence in the compensable area for lost profits based on transactions which had been a part of an established business practice or course of dealing is compensable only under certain conditions. UN 119- أما المطالبات المقدمة من جهات تقع خارج المنطقة المشمولة بالتعويض وليس لها وجود في المنطقة المشمولة بالتعويض عن الكسب الفائت من صفقات كانت جزءاً من ممارسة تجارية معتادة أو تعامل تجاري معتاد فهي مطالبات غير قابلة للتعويض إلا بشروط معينة.
    It's part of an event-driven macroplay. Open Subtitles كانت جزءاً من حدث تحرّكه استراتيجية اللعب
    According to the Claimant, the Central Bank of Kuwait refused to exchange the banknotes, once again on the basis that they formed part of the series that was cancelled by the Government of Kuwait. UN ويفيد صاحب المطالبة أن البنك المركزي الكويتي رفض صرف الأوراق النقدية متذرعاً مرة أخرى بأنها كانت جزءاً من مجموعة ألغتها حكومة الكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد