ويكيبيديا

    "كانت قادرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had been able
        
    • has been able
        
    • a position
        
    • have been able
        
    • she can
        
    • are able
        
    • they can
        
    • they were able
        
    • she could
        
    • were able to
        
    • She was able
        
    • were capable
        
    • was capable
        
    • was even able
        
    • she's capable of
        
    While some agreed that it had been able to report a number of criminal offences, others felt that the picture was incomplete. UN فبينما يوافق البعض على أنها كانت قادرة على التبليغ عن عدد من الانتهاكات الجنائية، فإن آخرين يرون أن الصورة غير مكتملة.
    However, it was noted that the IAEA had been able to see differences between materials produced at uranium facilities some 20 years earlier and those produced recently. UN بيد أنه أشير إلى أن الوكالة كانت قادرة على رؤية الاختلافات بين المواد المنتَجة في مرافق اليورانيوم قبل نحو 20 عاماً وتلك المنتجة مؤخراً.
    From analysis of this information and information provided by Iran, and through its own endeavours, the Agency has been able to construct what it believes to be a good understanding of activities undertaken by Iran prior to the end of 2003. UN وعلى ضوء تحليل هذه المعلومات والمعلومات التي قدّمتها إيران، ومن خلال مساعي الوكالة الخاصة، كانت قادرة على تكوين ما تعتقد أنه فهم جيد للأنشطة التي اضطلعت بها إيران قبل نهاية عام 2003.
    Some delegations had reiterated calls for countries which were in a position to do so to consider offering more places for resettlement. UN وكررت بعض الوفود نداءها إلى البلدان بأن تنظر في توفير أماكن إضافية لإعادة التوطين إن كانت قادرة على ذلك.
    They have been able to deploy quickly, with limited resources and as a first response, when challenging circumstances have required a robust intervention. UN فقد كانت قادرة على الانتشار بسرعة، بموارد محدودة وكاستجابة أولى، عندما كانت الظروف المليئة بالتحدي تتطلب تدخلا قويا.
    Right now, I think our best plan is for Clara to pay Codwell a visit, see if she can shake the tree. Open Subtitles الآن ، أعتقد أن أفضل خطة لدينا هي أن تقوم كلارا بزيارة كادويل لنرى أن كانت قادرة على أن تهز الشجرة
    The financial situation in such countries had improved because they had been able to finance their imports with those remittances. UN وقد تحسنت الحالة المالية في هذه البلدان ﻷنها كانت قادرة على تمويل وارداتها بتلك التحويلات.
    It was particularly important to strengthen UNCTAD, the only one of those institutions which had been able to predict the financial crisis in Mexico, since it was an invaluable source of analysis on trade issues. UN كما أنه من المهم بوجه خاص تعزيز اﻷونكتاد، وهو المؤسسة الوحيدة بين المؤسسات التي كانت قادرة على التنبؤ باﻷزمة الاقتصادية في المكسيك، بالنظر إلى كونه مصدرا قيما للتحليل المتعلق بالمسائل التجارية.
    What if she had been able to talk, Roger? Open Subtitles ماذا لو أنها كانت قادرة على التحدث يا روجر ؟
    The International Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia and for Rwanda had been able to function effectively without any provisions relating to the elements of crime. UN وقال ان المحكمة الجنائية الدولية لكل من يوغوسلافيا السابقة ورواندا كانت قادرة على أداء مهامها بفعالية دون أية أحكام تتعلق بأركان الجريمة .
    It has succeeded because it has been able to adapt and because, on meeting new obstacles, it has found a modus operandi to achieve its objectives, although not always to the desired extent. UN وقد نجحت لأنها كانت قادرة على التكيف، ولأنها وجدت، في مواجهتها للعقبات الجديدة، طريقة عمل لتحقيق أهدافها، وإن لم تكن دائما للحد المنشود.
    It is suggested in the DEA report that the Government of Colombia has been able to finance itself with drug-trafficking money in order to meet its expenses and contribute to the development of the country's infrastructure. UN يرى تقرير الوكالة أن حكومة كولومبيا كانت قادرة على تمويل نفسها بأموال الاتجار في المخدرات بغية الوفاء بنفقاتها واﻹسهام في تطوير البنية اﻷساسية للبلد.
    The Meeting furthermore encouraged all States Parties in a position to do so to honour their commitments to fulfilling their obligations under article 6.4 of the Convention to provide assistance for mine clearance and related activities. UN وعلاوة على ذلك، شجع الاجتماع جميع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 4 من المادة 6 من الاتفاقية، إذا كانت قادرة على ذلك، وتقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام والأنشطة ذات الصلة.
    Some delegations had reiterated calls for countries which were in a position to do so to consider offering more places for resettlement. UN وكررت بعض الوفود نداءها إلى البلدان بأن تنظر في توفير أماكن إضافية لإعادة التوطين إن كانت قادرة على ذلك.
    And right now, none of you have been able to convince me that Rebecca did this. Open Subtitles والآن، لا أحد منكم كانت قادرة على إقناع لي أن ريبيكا فعل هذا.
    Well... if she can solve them, it'll prove she's intelligent, tenacious and... so socially awkward she has nothing better to do on a Saturday night. Open Subtitles إذا كانت قادرة على حلهم سيثبت ذلك أنها ذكية، ذو عزيمة ومنعزلة اجتماعيًا
    Missions can better respond to security threats if they are able to call on back-up capability from United Nations forces deployed to other missions in the immediate vicinity without administrative or procedural constraints. UN ويمكن للبعثات التصدي على نحو أفضل للتهديدات الأمنية إذا كانت قادرة على استدعاء قدرة احتياطية من قوات الأمم المتحدة المنتشرة في بعثات أخرى في المناطق المتاخمة دون قيود إدارية أو إجرائية.
    In many cases communities have been moved with no prior notice, in the middle of the night, and are allowed to take only what they can carry. UN وفي العديد من الحالات، تم نقل جماعات بدون إشعار مسبق، في منتصف الليل، ولم يسمح لها إلاّ بأخذ ما كانت قادرة على حمله.
    Such flag States were requested to provide information on the status of their vessels, particularly whether they were able to apply and were prepared to apply ICCAT conservation and management measures in respect of vessels flying their flag. UN وقد طُلب من هذه الدول التي ترفع السفن أعلامها أن تقدم معلومات عن وضع سفنها، خاصة عما إذا كانت قادرة وعلى استعداد لتطبيق تدابير الحفظ والإدارة التي وضعتها اللجنة بالنسبة للسفن التي ترفع أعلامها.
    According to the medical officer, she could walk, but had nausea and was vomiting. UN وبحسب ما ذكره المسؤول الطبي، فإنها كانت قادرة على المشي، ولكنها كانت تشعر بالغثيان وتتقيأ.
    As the Arab militias didn't coordinate with each other, the Jewish forces were able to pick villages off one by one. Open Subtitles بينما الجيوش الشعبية العربية لم ينسّقوا مع بعضهم البعض القوات اليهودية كانت قادرة على إلتقاط القرى واحدة بعد الاخرى
    She was able to identify this tendency in some of her reports and to demonstrate that such killings were not isolated incidents. UN وقد كانت قادرة على ذكر هذا الاتجاه في بعض تقاريرها وعلى البرهان بأن عمليات القتل تلك لم تكن حوادث منعزلة.
    The oceans were capable Of sustaining Massive amounts of life. Open Subtitles المحيطات كانت قادرة على إحتواء كميات هائلة من الحياة.
    I didn't think she was capable at such a young age Open Subtitles لم أكن أعتقد أنها كانت قادرة في هذه السن المبكرة
    She was even able to figure out that water triggered the memories of your wife's suicide. Open Subtitles إنها كانت قادرة أن تعرف ذلك المنفذ الذي يحفز ذكريات إنتحار زوجتك.
    If she's capable of cheating on him, he needs to know that before he marries her. Open Subtitles إذا كانت قادرة على خيانته، يجب أن يعرف ذلك قبل أن يتزوجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد