ويكيبيديا

    "كانت لا تزال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • were still
        
    • was still
        
    • remained
        
    • were pending
        
    • she still
        
    • she's still
        
    • it still
        
    • they still
        
    • still be
        
    • they continue to
        
    • are still
        
    • had still been
        
    • still had
        
    Hank and Malik fought for the basic rights of the Egyptian people when their own freedoms were still in jeopardy. Open Subtitles هانك و مالك كافحوا من أجل الحقوق الأساسية للشعب المصري بينما حرياتهم الخاصة كانت لا تزال في خطر
    But far greater secrets were still hiding deep inside the light. Open Subtitles لكن الأسرار الأكبر كانت لا تزال مختبئة عميقاً داخل الضوء
    Their hearts were still with their old FBI buddy Banister. Open Subtitles كانت لا تزال قلوبهم تميل إلى عميل المخابرات بانستر
    There they found out that Shahd was still alive. UN واكتشفوا هناك أن شهد كانت لا تزال حيَّة.
    At the time the workers were evacuated from Iraq, there was still work to be performed on the contracts. UN وفي الوقت الذي أجلي فيه الموظفون من العراق كانت لا تزال هناك أعمال يجب إنجازها بمقتضى العقود.
    The empress is not your target cats and rats, were still foes Open Subtitles الإمبراطورة ليس الهدف الخاص بك كانت لا تزال القطط والجرذان وأعدائه
    Um... yeah, and the drones were still after him. Open Subtitles أجل ،والطائرات الآلية كانت لا تزال في إثره
    The Mission explained that vehicles were still maintained according to normal manufacturer specifications. UN وأوضحت البعثة أن السيارات كانت لا تزال تصان وفقا للمواصفات العادية التي وضعها صانعو المركبات.
    OHCHR-OPT observed that items such as kitchenware and furniture were still in the house when it was demolished. UN وقد لاحظ مكتب المفوضية السامية في الأرض الفلسطينية المحتلة أن أغراضاً كالأواني والأثاث كانت لا تزال في المنزل عند هدمه.
    The Commission further noted that the Committee was able to consider only chapter I of the draft revised model law and, although some issues were still outstanding from this chapter, most provisions thereof had been agreed upon. UN كما لاحظت اللجنة أن اللجنة الجامعة تمكنت من النظر في الفصل الأول فقط من مشروع القانون النموذجي المنقّح، وأن هناك اتفاقا على معظم أحكامه وإن كانت لا تزال هناك مسائل معلقة من هذا الفصل.
    In addition, activities to raise awareness about issues which were still at the backlight were also put to practice. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُنفَّذ أيضا أنشطة لتعميق الوعي بالمسائل التي كانت لا تزال في الظل.
    I also know when you started fuckin'her, she was still married. Open Subtitles أنا أعرف أيضا عند التي فوكين 'لها، كانت لا تزال متزوجة.
    She was still alive when her husband put her in there. Open Subtitles كانت لا تزال على قيد الحياة حينما وضعها زوجها فيه
    She was still here at her office at 7:00 when I left. Open Subtitles كانت لا تزال هنا في مكتبها في الـ 7 عندما غادرتُ
    Tanya fell in love with Oka when she was still in school. Open Subtitles أُسرت تانيا بحب نهر أوكا عندما كانت لا تزال في المدرسة
    But the tissue just below the injury was still alive. Open Subtitles لكن الانسجة التى تحت الجرح كانت لا تزال حية
    The delegation stated that, in reality, capital punishment did not exist in Lesotho, although it remained in the statute book. UN وذكر الوفد أن عقوبة الإعدام لا توجد في ليسوتو حقيقة، وإن كانت لا تزال توجد في كتب القانون.
    As at the same date, nine claims were pending. UN وحتى التاريخ المذكور، كانت لا تزال تسعة مطالب قيد النظر.
    If she still doesn't get it, she has to go. Open Subtitles إذا كانت لا تزال لا تحصل عليه, لديها للذهاب.
    If she's still up there, she probably knows who he is. Open Subtitles إن كانت لا تزال هناك، فهي قد تعرف من يكون
    This is an important step but it still falls far short of the additional US$ 50 billion needed to give developing countries a fair chance of meeting the Millennium development goals. UN وهذه خطوة هامة وإن كانت لا تزال بعيدة جدا عن الوصول إلى مبلغ الــ 50 بليون دولار الإضافية المطلوبة لمنح البلدان النامية فرصة معقولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The representation of women in the labour market had improved, although they still earned 30 per cent less than men. UN وتحسن تمثيل المرأة في سوق العمل، وإن كانت لا تزال تحصل على أجر يقل عن أجر الرجل بنسبة 30 في المائة.
    If it had depended on us, it might still be there. UN فلو اعتمدت علينا، ربما كانت لا تزال موجودة.
    206. The Board recommends that UNHCR review its security policies every year to determine if they continue to address risks properly. UN 206 - يوصي المجلس بأن تستعرض المفوضية سياساتها الأمنية كل سنة لتحديد ما إذا كانت لا تزال تعالج المخاطر بشكل سليم.
    Several key health indicators have begun to improve since the end of the conflict though are still poor. UN وقد بدأت عدة مؤشرات صحية رئيسية في التحسن منذ انتهاء النزاع وإن كانت لا تزال هزيلة.
    He informed the Committee that an import licensing system had been introduced in 2000, but that in 2002 halons had still been imported in marginal excess of the permitted limits. UN وأبلغ اللجنة بأن نظام استيراد الواردات قد تم إدخاله في عام 2000 لكن الهالونات في عام 2002 كانت لا تزال تستورد بفائض هامشي من الحدود المسموح بها.
    However, if some delegations still had concerns, the matter should certainly be discussed further. UN بيد أنه إذا كانت لا تزال هناك شواغل لدى بعض الوفود، فإنه لا بد بالتأكيد من مواصلة مناقشة اﻷمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد