Previously, the demand of girl child was rather high. | UN | وفي وقت سابق، كان الطلب على الأطفال الإناث مرتفعا بعض الشيء. |
Because of the Centre's location, the demand is high in Cameroon, and the Centre continues to encourage other countries of the subregion to submit applications for qualified interns. | UN | وبسبب موقع المركز، كان الطلب على البرنامج مرتفعا في الكاميرون، وما برح المركز يشجع البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية على تقديم طلبات من أجل المتدربين المؤهلين. |
Although there was an unemployment problem, the demand for foreign workers was much more than the number of people seeking employment. | UN | وعلى الرغم من وجود مشكلة بطالة، كان الطلب على العمال الأجانب أكثر بكثير من عدد طالبي العمل. |
Just the demand was sort of so great, people just started inventing faces. | Open Subtitles | فقط كان الطلب نوع من كبيرة جدا، الناس بدأت للتو اختراع الوجوه. |
the request was for financial or technical assistance. | UN | :: ما إذا كان الطلب يتعلق بمساعدة مالية أو تقنية. |
In most of the world, the demand for cocaine has been stable or even falling. | UN | وفي معظم أنحاء العالم، كان الطلب على الكوكايين مستقرا أو حتى متناقصا. |
During the rest of the year, the demand for medium-sized and small rooms exceeded availability most of the time. | UN | وخلال باقي السنة، كان الطلب على الغرف المتوسطة الحجم والصغيرة يتجاوز المتاح منها في معظم الوقت. |
the demand for the application of MAP methodology has been strong. | UN | وقد كان الطلب على تطبيق منهجية هذه الأداة قويا. |
Power was determined by what the demand on it was. | Open Subtitles | طاقة التي تحدَّد بحسب ما كان الطلب منها. |
Every year, I have it down to a science based on current weather conditions, recent census data, and the demand from previous Halloweens. | Open Subtitles | كل سنة اضعها حسب نظام علمي استنادا على الأحوال الجوية الحالية وبيانات احصاء السكان الاخيرة وكيف كان الطلب في العيد السابقِ |
9. The unpredictable nature of the demand for peacekeeping activities makes it hard to predict financial outcomes with any confidence. | UN | 9 - لما كان الطلب على أنشطة حفظ السلام بحكم طبيعته أمرا لا يمكن التنبؤ به، فمن الصعب إجراء توقعات مالية موثوقة. |
In the previous plan also, the demand for UNIFEM presence from UNCTs was greater than its ability to respond. | UN | ففي الخطة السابقة، كان الطلب الوارد من أفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل وجود للصندوق أعلى من قدرة الصندوق على الاستجابة. |
28. Until now, the demand for rural electrification has generally been met by the extension of the central grid or not at all. | UN | ٢٨ - ولغاية اﻵن، كان الطلب على كهربة الريف يلبى عن طريق توسيع نطاق الشبكة المركزية أو عدم تلبية الطلب على اﻹطلاق. |
28. Until now, the demand for rural electrification has generally been met by the extension of the central grid or not at all. | UN | ٢٨ - ولغاية اﻵن، كان الطلب على كهربة الريف يلبى عن طريق توسيع نطاق الشبكة المركزية أو عدم تلبية الطلب على اﻹطلاق. |
This poses the question whether the demand for energy will surge prodigiously, and whether several billion people will continue to lack adequate access to energy. | UN | وهذا يطرح سؤالا بشأن ما إذا كان الطلب على الطاقة سيزداد فجأة بشكل غير عادي، وما إذا كانت بضعة بلايين من الناس تبقى مفتقرة الى الحصول على الطاقة بصورة كافية. |
A jump in inventories accounted for roughly two thirds of the increase in GDP in the second quarter of 1994, as final demand was weaker than expected. | UN | وهناك طفرة في المخزونات تمثل حوالي ثلثي الزيادة في الناتج المحلي الاجمالي تقريبا في الربع الثاني من عام ١٩٩٤، عندما كان الطلب النهائي أقل مما كان متوقعا. |
A crucial factor behind this was the more rapid upswing in the prices of non-tradeable goods in increasingly segmented markets, where private demand was greater and public services were curtailed. | UN | وهناك عامل حاسم يقف خلف هذا يتمثل في الارتفاع اﻷسرع في أسعار السلع غير القابلة للتبادل في اﻷسواق القطاعية بصورة متزايدة ، حيث كان الطلب الخاص أكبر وجرى تقليص المرافق العامة. |
It was noted that in evaluating a request for extradition, States should be entitled to consider whether the request was politically motivated. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي للدول لدى تقييم طلب ما للتسليم أن تكون مؤهلة للنظر فيما إذا كان الطلب له دافع سياسي. |
As I understand it, the request was to adjourn this session of the Disarmament Commission. | UN | وعلى نحو ما أفهم، كان الطلب لإرجاء دورة نزع السلاح هذه. |
85. If the application is successful, then the union/association is entered on the appropriate register and issued with a certificate of registration. | UN | وإذا كان الطلب مستوفيا لجميع الشروط، يتم إدراج النقابة/ الرابطة في السجل الملائم وتصدر لها شهادة تسجيل. |
If the application was being considered under the regular procedure, which took six months, the asylum-seeker was accommodated in the Refugee Reception Centre. | UN | وإذا كان الطلب قيد النظر وفق الإجراءات العادية التي تستغرق ستة أشهر، يتم إيواء طالب اللجوء في مركز استقبال اللاجئين. |