ويكيبيديا

    "كان مطلوبا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was required
        
    • were required
        
    • was needed
        
    • wanted
        
    • was requested
        
    • who was sought
        
    • had been required
        
    • has been required
        
    • previously required
        
    "An individual was required to cry upon its pages "while praying for the thing that one most wanted. Open Subtitles كان مطلوبا من الشخص البكاء على صفحاتها في حين صلاته من أجل شيء يرغب به بشدة
    This affirmation was required in the light of the persistence of the Saudi regime in damaging Iraq's interests. UN وهذا التأكيد كان مطلوبا في ضوء استمرار النظام السعودي في الإضرار بمصالح العراق.
    As for microcredit, no interest was charged, but a joint and several guarantee was required from one of the five members of each beneficiary group; for microfinance, the rate of interest was 1 per cent. UN وفيما يتعلق بالائتمان البالغ الصغر، لم تؤخذ فائدة، ولكن ضمانا مشتركا كان مطلوبا من أحد الأعضاء الخمسة لكل مجموعة مستفيدة؛ وبالنسبة إلى الائتمان البالغ الصغر كان معدل الفائدة 1 في المائة.
    Many were required to be more mobile than before. UN ومطلوب من عدد كبير من هؤلاء الموظفين التنقل أكثر مما كان مطلوبا في السابق.
    According to the Government, the reform was needed because Serbia was finding itself effectively paralysed by the provinces' wide-ranging independence. UN وتقول الحكومة إن الاصلاح كان مطلوبا ﻷن صربيا وجدت نفسها بالفعل مشلولة بسبب الاستقلال الواسع النطاق للمقاطعتين.
    In particular, the Security Council was requested, in collaboration with the Organization of African Unity, to constitute, facilitate and deploy an appropriate peacekeeping force in the Democratic Republic of the Congo to ensure implementation of the Agreement, including the tracking down, disarming and documenting of all renegade forces in the Democratic Republic of the Congo. UN وعلى وجه الخصوص كان مطلوبا أن يقوم مجلس اﻷمن، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بإنشاء وتسهيل ووزع قوة مناسبة لحفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية لضمان تنفيذ الاتفاق، بما في ذلك تتبع جميع القوات المرتدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاحها وتسجيلها.
    Indeed, I congratulate all members of this Working Group, as a great deal of determination was required to arrive at its results. UN وفي الواقع أهنئ جميع أعضاء هذا الفريق العامل. فقد كان مطلوبا توفير قدر كبير من التصميم للتوصل إلى نتائجه.
    They do not have to submit as much information on notification as was required under the registration system. UN وليس اﻷشخاص ملزمين عند اﻹشعار بأن يقدّموا من المعلومات أكثر مما كان مطلوبا في إطار نظام التسجيل.
    All that was required was the necessary political will on the part of the Sudan to extradite the suspects to Ethiopia. UN وكل ما كان مطلوبا هو اﻹرادة السياسية من جانب السودان لتسليم المشتبه فيهم الى اثيوبيا.
    I was... well, my typical self when my better self was required. Open Subtitles كنت... حسنا، يا نموذجي النفس عندما كان مطلوبا بلدي أفضل الذاتي.
    As a new institution, the United Nations was required to build and refine tools that could help to address emerging issues confronting the international community, from mediating disputes in the Middle East and South Asia to supporting the transition to independence in post-colonial States. UN وكمؤسسة جديدة، كان مطلوبا من الأمم المتحدة بناء وصقل أدوات من شأنها المساعدة في التصدي للمسائل الناشئة التي تواجه المجتمع الدولي، من التوسط في النـزاعات في الشرق الأوسط وجنوب آسيا إلى دعم الانتقال إلى الاستقلال في الدول التي نالت استقلالها.
    The United Nations need for democratic process and consensus among its 192 Member States would not have allowed for quick action towards the kind of macroeconomic coordination that was required. UN فحاجتها إلى العملية الديمقراطية وإلى التوافق في الآراء بين دولها الأعضاء البالغ عددهم 192 دولة لم يكن ليسمح لها باتخاذ خطوات سريعة نحو تحقيق نوع من التنسيق الاقتصادي الكلي الذي كان مطلوبا.
    According to the work plan, Iran was required to provide the Agency with its assessment of the documentation related to the alleged studies to which the Agency had provided Iran access. UN وبمقتضى خطة العمل، كان مطلوبا من إيران أن تزود الوكالة بتقييمها للوثائق ذات الصلة بالدراسات المزعومة التي أتاحت الوكالة لإيران إمكانية معاينتها.
    Separate registries would be necessary if they were required to deal with case management and also assist the tribunals with legal research and the like. UN وسيكون القلمان المنفصلان لازمين إذا كان مطلوبا القيام بإدارة القضايا والمساعدة أيضا بالبحث القانوني وغير ذلك للمحكمتين.
    Material tendered by the NSWFB indicated that at various times throughout their employment all three were required to attend to duties of contract administration and consideration of vendor submissions. UN وتشير المواد المقدمة من إطفائية نيو ساوث ويلز إلى أنه كان مطلوبا من جميع الموظفين الثلاثة في أوقات مختلفة طوال فترة عملهم اﻹشراف على واجبات إدارة العقود والنظر في عروض البائعين.
    In 1999, commitments of $2.1 million were required for the United Nations Peace-building Office in Guinea-Bissau. UN وفي عام 1999، كان مطلوبا مبلغ 2.1 مليون دولار لمكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في غينيا - بيساو.
    If the Security Council turned a blind eye to impending disaster, the Secretariat was unable to convince the Council to do what was needed to avert it. UN وإذا كان مجلس الأمن قد تغاضى تماما عن تلك الكارثة التي كانت وشيكة الوقوع فإن الأمانة العامة كانت غير قادرة على إقناع المجلس بأن يفعل ما كان مطلوبا لتجنب هذه الكارثة.
    The man, wanted on suspicion of aiding attacks against Israelis, was taken for questioning. UN وقد أقتيد الرجل الذي كان مطلوبا بشبهة المساعدة في شن هجمات على إسرائيليين، بغرض استجوابه.
    2. A decision on strategy was requested in December 2005 but a strategy was not selected until June 2006. UN 2 - كان مطلوبا اتخاذ قرار بشأن الاستراتيجية في كانون الأول/ديسمبر 2005 إلا أنه حتى حزيران/يونيه 2006 لم يقع الاختيار على استراتيجية معينة.
    Another element that weakened the complainant's credibility was his behaviour which did not correspond to that which one could reasonably expect from an individual who was sought by the police in Istanbul, Siirt, Ankara or Izmir. UN أما العنصر الثاني الذي يضعف مصداقية صاحب الشكوى فهو تصرفاته التي لا يمكن توقعها من شخص كان مطلوبا للشرطة في اسطنبول وسيريت وأنقرة وأزمير.
    In the 2008/09 financial period, a total of $164 million in cross-borrowing had been required for eight active missions, while $13.5 million had been required for seven active missions in the 2009/10 financial period. UN وفي الفترة المالية 2008/2009، كان مطلوبا ما مجموعه 164 مليون دولار في شكل اقتراض تناقلي لثماني بعثات عاملة، مقابل 13.5 مليون دولار كانت مطلوبة في الفترة المالية 2009/2010 لسبع بعثات عاملة.
    In other cases, the establishment of new functions or seeking outside support to produce the necessary analysis has been required. UN وفي حالات أخرى، كان مطلوبا إنشاء مهام جديدة أو التماس دعم خارجي ﻹعداد التحليل اللازم.
    The new justice system for appealing the outcomes of investigations also calls for investigations of higher quality than previously required. UN كما يدعو النظام القضائي الجديد للطعن في نتائج التحقيقات إلى تحقيقات ذات جودة أفضل مما كان مطلوبا من قبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد