ويكيبيديا

    "كان ينبغي للجنة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee should have
        
    • the Committee ought to
        
    • the Commission should
        
    • Committee ought to have
        
    Thus, in his view, the Committee should have considered the case inadmissible. UN وعليه، يعتقد أنه كان ينبغي للجنة أن تعتبر القضية غير مقبولة.
    I think that the Committee should have declared the communication inadmissible in relation to them, for two reasons. UN وأتصور أنه كان ينبغي للجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بشأنهم لسببين.
    For these reasons, the Committee should have declared the communication admissible and examined these questions on the merits. UN ولهذه الأسباب، كان ينبغي للجنة أن تعتبر البلاغ مقبولاً وأن تدرس هذه المسائل في إطار الأسس الموضوعية.
    18. I thus consider that the Committee ought to have concluded: UN 18- وأرى من ثم أنه كان ينبغي للجنة أن تستنتج ما يلي:
    Other delegations questioned the viability of the topic and whether the Commission should continue its work. UN وتساءلت وفود أخرى عن جدوى الموضوع، وما إذا كان ينبغي للجنة أن تواصل عملها في هذا الصدد.
    In the Sahbi case the Committee should have found that the State party was in breach of article 2, paragraph 2, of the Covenant. UN وفي حالة صحبي، كان ينبغي للجنة أن تخلص إلى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    That in itself is a violation that the Committee should have mentioned in its decision. UN ويشكل ذلك في حد ذاته انتهاكاً كان ينبغي للجنة أن تشير إليه في قرارها.
    Instead of saying this, the Committee should have made a clearer and more forceful statement valid erga omnes. UN وبدلاً من قول ذلك، كان ينبغي للجنة أن تصدر بياناً أوضح وأقوى ينطبق على الجميع.
    In the Sahbi case the Committee should have found that the State party was in breach of article 2, paragraph 2, of the Covenant. UN وفي حالة صحبي، كان ينبغي للجنة أن تخلص إلى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    That in itself is a violation that the Committee should have mentioned in its decision. UN ويشكل ذلك في حد ذاته انتهاكاً كان ينبغي للجنة أن تشير إليه في قرارها.
    Instead of saying this, the Committee should have made a clearer and more forceful statement valid erga omnes. UN وبدلاً من قول ذلك، كان ينبغي للجنة أن تصدر بياناً أوضح وأقوى ينطبق على الجميع.
    In any event, the Committee should have included in its final views a statement to the effect that in the present case Finland has not violated article 15. UN وعلى أية حال، فقد كان ينبغي للجنة أن تدرج في رأيها النهائي بيانا يفيد أن فنلندا لم تنتهك المادة ٥١ في هذه الحالة.
    Consequently, in the paragraph on redress, the Committee should have recommended that the State party bring Ordinance No. 06/01 into line with the Covenant. UN ونتيجة لذلك، كان ينبغي للجنة أن توصي الدولة الطرف في الفقرة المتعلقة بالتعويضات بجعل الأمر رقم 06/01 متمشياً مع العهد.
    Consequently, in the paragraph on redress, the Committee should have recommended that the State party bring Ordinance No. 06/01 into line with the Covenant. UN ونتيجة لذلك، كان ينبغي للجنة أن توصي الدولة الطرف في الفقرة المتعلقة بالتعويضات بجعل الأمر رقم 06/01 متمشياً مع العهد.
    Nevertheless, the Committee should have reviewed the criteria that were used by the State party in this particular case, in order to determine whether it amounts to a violation of articles 5 and 27 of the Convention. UN ومع ذلك كان ينبغي للجنة أن تستعرض المعايير التي استخدمتها الدولة الطرف في هذه القضية على وجه الخصوص بغية التحقق من وجود انتهاك لأحكام المادتين 5 و27 من الاتفاقية.
    In the interests of consistency, the Committee should have concluded that the imposition of the death sentence following judicial proceedings in which the requirements of the Covenant were not fulfilled is a violation of article 6. UN وحرصاً على الاتساق، كان ينبغي للجنة أن تخلص إلى أن فرض عقوبة الإعدام بعد إجراءات قضائية لم تنفذ فيها متطلبات العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6.
    In the interests of consistency, the Committee should have concluded that the imposition of the death sentence following judicial proceedings in which the requirements of the Covenant were not fulfilled is a violation of article 6. UN وحرصاً على الاتساق، كان ينبغي للجنة أن تخلص إلى أن فرض عقوبة الإعدام بعد إجراءات قضائية لم تنفذ فيها متطلبات العهد يشكل انتهاكا للمادة 6.
    In the interests of consistency, the Committee should have concluded that the imposition of the death sentence following judicial proceedings in which the requirements of the Covenant were not fulfilled is a violation of article 6. UN وحرصاً على الاتساق، كان ينبغي للجنة أن تخلص إلى أن فرض عقوبة الإعدام بعد إجراءات قضائية لم تنفذ فيها متطلبات العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6.
    18. I thus consider that the Committee ought to have concluded: UN 18 - وأرى من ثم أنه كان ينبغي للجنة أن تستنتج ما يلي:
    6. For the above reasons I consider that the Committee ought to have found communication No. 1008/2001 admissible, since it raises issues under article 26, not declare it incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant. UN 6- وللأسباب المبينة أعلاه أرى أنه كان ينبغي للجنة أن تخلص إلى أن البلاغ رقم 1008/2001 مقبول لأنه يثير مسائل تندرج في إطار المادة 26، لا أن تعلن أنه يتنافى، بحكم طبيعته، مع أحكام العهد.
    Given that linkage, the Commission should at least have defined aggression in general terms and included a list of offences. UN وبالنظر إلى هذه الرابطة، كان ينبغي للجنة أن تعرف العدوان بلغة عامة على اﻷقل وإن تدرجه في قائمة اﻷفعال اﻹجرامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد