Investigations in many of these cases have been completed and charge sheets filed against erring police-special forces personnel. | UN | واكتملت التحقيقات في كثير من هذه الحالات ووجهت لوائح اتهام ضد أفراد قوات الشرطة الخاصة المخطئين. |
The Guiding Principles on Business and Human Rights play a key role in many of these initiatives. | UN | وتؤدي المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان دوراً رئيسياً في كثير من هذه المبادرات. |
many of these crimes were perpetrated as part of widespread or systematic attacks against civilian populations and constitute crimes against humanity. | UN | وارتُكب كثير من هذه الجرائم في إطار هجمات واسعة النطاق أو منهجية ضد السكان المدنيين، ويشكل جرائم ضد الإنسانية. |
It saw new and renewable sources of energy as the critical element in solving many of those problems. | UN | وقد نظر الى مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بوصفها العنصر الحاسم في حل كثير من هذه المشاكل. |
In many such cases, the issue of motivation cannot be determined through a quick and clinical investigation. | UN | وفي كثير من هذه الحالات، لا يمكن تحديد مسألة الدافع عن طريق تحقيق سريع وتشخيصي. |
For many of the latter, the slowdown of the decline of mortality in childhood is associated with the growing prevalence of HIV infection. | UN | وفي كثير من هذه البلدان ارتبط تباطؤ انخفاض الوفيات في مرحلة الطفولة بانتشار عدوى فيروس نقص المناعة البشرية. |
many of these bridges are the property of UNAVEM III contingents. | UN | وتعود ملكية كثير من هذه الجسور لوحدات بعثة التحقق الثالثة. |
many of these conflicts have inflicted heavy casualties on the people involved. | UN | وتسبب كثير من هذه الصراعات في حدوث خسائر فادحة في اﻷرواح. |
many of these micro-institutions claim a high rate of repayment. | UN | وتطالب كثير من هذه المؤسسات الصغيرة بمعدلات سداد مرتفعة. |
This reflected the emergence of many of these countries as important trading powers in their own right. | UN | وهذا يعكس ظهور كثير من هذه البلدان التي توصف بحق بأنها قوى تجارية يحسب حسابها. |
many of these processes are well established and the credit that is due to the United Nations system, is sometimes forgotten. | UN | وقد أصبح كثير من هذه العمليات راسخا تماما إلى درجة أن فضل منظومة اﻷمم المتحدة في ذلك ينسى أحيانا. |
Since Forum members cannot be present in many of these processes, it is important that reports thereon be made available to them. | UN | وبما أن أعضاء المنتدى ليس بوسعهم الحضور في كثير من هذه العمليات، فمن المهم أن تتوافر لهم التقارير المقدمة عنها. |
many of these towns and villages had been partially or totally destroyed. | UN | وقد دُمر كثير من هذه البلدات والقرى تدميراً جزئياً أو كلياً. |
Symonds has participated in over 50 national and international conferences and symposia, and presented papers and posters at many of these. | UN | كما أسهم في أكثر من 50 من المؤتمرات والندوات الوطنية والدولية وقدم ورقات وملصقات في كثير من هذه الاجتماعات. |
many of these animals are... Whoa, something's about to go down here. | Open Subtitles | كثير من هذه الحيوانات شيء ما على وشك النزول إلى هناك |
In this regard, the Inspectors welcome the assurances given to them that many of these issues will be addressed in the new strategy. | UN | ويرحب المفتشان في هذا الصدد بالتأكيدات المقدمة إليهما بأنه سيجري تناول كثير من هذه القضايا في الاستراتيجية الجديدة. |
Thus, growth in many of these economies is likely to remain more volatile than in those of East Asia and South Asia. | UN | ومن ثم من المحتمل أن يبقى النمو في كثير من هذه الاقتصادات أكثر تقلّباً مما حدث في شرق آسيا وجنوب آسيا. |
Notwithstanding the imprecision of many of those targets, they addressed some of the concerns and issues of interest to CARICOM States. | UN | ورغم عدم دقة كثير من هذه الأهداف، إلا أنها عالجت بعض نواحي القلق والقضايا التي تهم دول الجماعة الكاريبية. |
many of those other bodies have developed model laws, programmes or practices which form the basis of the experience-sharing addressed in the present report. | UN | وقد وضع كثير من هذه الهيئات قوانين أو برامج أو ممارسات نموذجية تشكل أساسا لمسألة تبادل الخبرات الواردة في هذا التقرير. |
The sanitary facilities often did not work; sewage was found and a stench pervaded many such premises. | UN | والمرافق الصحية كثيراً ما تكون معطلة؛ ومياه المجاري موجودة في كل مكان والروائح الكريهة متفشية في كثير من هذه الزنزانات. |
many of the efforts needed are of a long-term nature, requiring the commitment of the Government and donors for many years to come. | UN | وتتسم كثير من هذه الجهود المطلوبة بطابع طويل اﻷجل يتطلب التزاما من الحكومة والجهات المانحة لسنوات كثيرة مقبلة. |
much of this activity is related to the United Nations. | UN | ويتعلق كثير من هذه الأنشطة بالأمم المتحدة. |
many of them are recorded in connection with the violation of other rights. | UN | وقد ورد ذكر كثير من هذه اﻷفعال بمناسبة الكلام عن انتهاك حقوق أخرى. |
a lot of these little fires we're dealin'with seem to be getting fueled by religion. | Open Subtitles | كثير من هذه المشاكل التي نواجهها يبدو ان لديها ارتباط رئيسي بالدين |
Despite some progress in social development, half of the landlocked developing countries are still in the lowest ranking of the human development index, and there is still widespread poverty, as well as high levels of food insecurity, high levels of child and maternal mortality and poor sanitation in many landlocked developing countries. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في التنمية الاجتماعية، فلا يزال نصف البلدان النامية غير الساحلية يحتل المرتبة الدنيا في مؤشر التنمية البشرية مع استمرار انتشار الفقر على نطاق واسع، وارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي ووفيات الأطفال والأمهات وتردي أوضاع المرافق الصحية في كثير من هذه البلدان. |
much of the property that had earlier been confiscated by the State had been returned to its lawful owners. | UN | فأعيد كثير من هذه الممتلكات التي كانت الدولة قد صادرتها في وقت سابق إلى أصحابها الشرعيين. |
A lot of those states are starting to fill in blue. | Open Subtitles | كثير من هذه الولايات بدأو في التحول للازرق |