But if we get an annulment, that means that our marriage never happened, and that'd be a lie. | Open Subtitles | لكننا لو قمنا بتنفيذها ، فهذا يعنى أن زواجنا لم يحدث مطلقا و هذا سيكون كذبا |
Everything I thought I knew about myself was a lie. | Open Subtitles | كل شيء أعتقد بأنني أعرفه حول نفسي كان كذبا |
In my judgment book, you have accused your brother falsely. | Open Subtitles | فى سجل حكمي فأنت قد قمت بإتهام أخيك كذبا |
The longer this situation continues, the more a growing number of States will falsely claim that nuclear weapons are legitimate. | UN | وبقدر ما تبقى هذه الحالة مستمرة، فإن عدد الدول التي تدعي كذبا بمشروعية اﻷسلحة النووية سيزداد. |
Then, when she sees it, she'll assume that it happened there, which it did, so it's not really lying. | Open Subtitles | ثم، عندما تراه، ستفترض أنه حدث هناك وهذا ما حدث لذلك إنه ليس كذبا |
Now that I know that my mom and dad lied to me. | Open Subtitles | ما أعرفه الآن هو أنّ أمي و أبي قد كذبا عليّ |
Then she said she was gonna go out of town, but that was obviously a lie. | Open Subtitles | ثم أخبرتني بأنها ستذهب الى خارج المدينة ,وكما يبدو هذا كان كذبا |
To the fact that our entire relationship was a lie, that my husband was a spy. | Open Subtitles | بواقع أن حياتنا كانت كذبا بأن زوجي كان جاسوسا |
Surely, all art is a lie, master Holbein. | Open Subtitles | بالتأكيد أن كل فن يعد كذبا ياسيد هولباين |
But everything else that came out of my mouth was a lie. | Open Subtitles | ولكن كل كلمة خرجت من فمى فيما عدا ذلك كانت كذبا! |
When someone has a secret this big, everything becomes a lie. | Open Subtitles | عندما يكون لشخص سر كبير كهذا كل شيء بالنسبة له يصبح كذبا |
And now you're swearing, under oath, that what you told me then was a lie. | Open Subtitles | والان تقسم تحت العهد ان ما اخبرتنى به كان كذبا |
Can the aggressor be the innocent party, in the perspective of those countries, which falsely claims to be democratic and a defender of human rights? | UN | فهل الضحية هو المتهم والمعتدي هو البرئ في مفهوم هذه الدول التي تدعي الديمقراطية وتدافع كذبا عن حقوق الإنسان؟ |
The fact that he falsely accused Uganda opens his entire report to doubt as regards references to other countries. | UN | وقيامه بتوجيه الاتهام كذبا إلى أوغندا يلقي بالشكل على مجمل تقريره فيما يتعلق بالإشارات التي تضمنها إلى بلدان أخرى. |
There were stark differences between the separatist movement that falsely claimed to be the sole representative of the Saharan people and the population itself. | UN | وهناك فروق شاسعة بين الحركة الانفصالية التي تدّعي كذبا أنها الممثل الوحيد للشعب الصحراوي وبين الشعب نفسه. |
The regime's media had falsely accused the insurgents of those very crimes, and it was unfortunate that there were some who had been misled by such propaganda. | UN | ونسبت أجهزة النظام الإعلامية كذبا هذه الجرائم ذاتها إلى الثوار، وللأسف تمكنت من خداع البعض بهذه الدعاية. |
But that would be lying and I don't do that anymore. | Open Subtitles | ولكن هذا يعتبر كذبا وانا لا اريد تكرار ذلك مرة اخرى |
They have been lying to me my entire life. Everyone lies to me! | Open Subtitles | لقد كذبا عليَّ حياتي كلها الكل يكذب عليَّ |
Yeah, well, they lied, and we were so quick to believe them because that is what we wanted to believe. | Open Subtitles | أجل , حسناً لقد كذبا علينا و لقد تعجلنا في تصديقهم وذلك لأنّ هذا ما كُنا نود تصديقه |
Well, it was very funny. They lied to you. | Open Subtitles | لقد كان الأمر مضحكاً جداً ..لقد كذبا عليك |
At the time, I couldn't believe it was really all lies. | Open Subtitles | في ذلك الوقت ، لم أرغب أن أصدق بأنه كان كله كذبا. |
The company contracted by the Navy for that task, had mendaciously claimed that the bombs being detonated in Vieques could not be exploded in a controlled detonation chamber because the model it produced was too small for the type of bombs found in Vieques. | UN | أما الشركة التي تعاقد معها الأسطول على النهوض بهذه المهمة فقد ادعت كذبا بأن القنابل التي تم تفجيرها في فيكيس لا يمكن لها أن تنفجر في غرفة تفجير خاضعة للسيطرة، حيث أن النموذج الذي تجسده هو في غاية الضآلة بالنسبة لنوعية القنابل الموجودة في الجزيرة المذكورة. |