I have devoted my life to keeping this firm an outstanding institution. | Open Subtitles | لقد كرّست حياتي في المحافظة على هذا الشركة في مكانة بارزة |
You killed an innocent woman who devoted her life to justice. | Open Subtitles | أنتِ قتلتِ إمرأة بريئة والتي كرّست حياتها من أجل العدالة |
In the private sector, leading organisations have devoted more attention to the obstacles women may face in pursuing a career. | UN | وفي القطاع الخاص كرّست المنظمات الرائدة مزيدا من الاهتمام للعوائق التي قد تواجهها المرأة في حياتها الوظيفية. |
Through its global partnerships with more than 60 space partners located in 33 countries, UNESCO was dedicated to demonstrating and promoting space applications for decision makers. | UN | ومن خلال شراكاتها العالمية مع أكثر من 60 شريكا فضائيا في 33 بلدا، كرّست اليونسكو جهودها لتوضيح وتشجيع التطبيقات الفضائية لدى متّخذي القرار. |
That's too bad'cause I dedicated 5 years of my life to your crusade. | Open Subtitles | هذا مؤسف جدًا، لأنّي كرّست آخر 5 سنين من حياتي لنضالك. |
You're afraid to fight for something you poured your whole life into. | Open Subtitles | كرّست كل حياتك لأجله |
Our daughter dedicated her life to freeing us. And now we're gonna dedicate ours to making sure that means something. | Open Subtitles | ابنتنا كرّست حياتها لتحريرنا، والآن نحن سنُكرّس حياتنا للتأكّد أنّ ذلك يعني شيئاً. |
Now, Chicago PD has been devoting a lot of resources to these two warring gangs. | Open Subtitles | لقد كرّست شرطة تشيكاغو الكثير من الموارد لهاتين العصابتين |
The earliest fuel reprocessing efforts were devoted to recovering plutonium from irradiated fuel for military use. | UN | كرّست أولى الجهود في مجال إعادة معالجة الوقود لاستعادة البلوتونيوم من الوقود المشعع وذلك لأغراض عسكرية. |
It devoted at least 20 per cent of its activities in any given month to African issues. | UN | ولقد كرّست 20 في المائة على الأقل من أنشطتها في أي شهر من الأشهر من أجل القضايا الأفريقية. |
She is a loving mother who has devoted her life to raising two wonderful children. | Open Subtitles | إنّها ام مُحبّة والتي كرّست حياتها لتربية ابن وابنة رائعين. |
You know, I've devoted my life to these creatures, and now one is depending on me. | Open Subtitles | تعلم أنّي كرّست حياتي لتلك المخلوقات والآن باتت إحداهن تعول عليّ |
Thus the princess seemed devoted to making a noble lady of herself. | Open Subtitles | وهكذا كرّست الأميرة نفسها لتصبح فتاة نبيلة |
She was an old lady who devoted herself to charity and helping veterans. | Open Subtitles | لقد كانت سيّدة مُسنّة كرّست نفسها للأعمال الخيرية ومُساعدة المُحاربين. |
I have devoted my life to second-rate science fiction. | Open Subtitles | لقد كرّست حياتي للخيال العلمي الدرحة الثانية |
Okay, that was very cool, but you should know that I have dedicated my life to closets, | Open Subtitles | لكن عليك أن تعرفي بأنني كرّست حياتي للخزائن، |
Yet, when I look back at it all, to define what really mattered, it was that I was dedicated to the hungry children of the world. | Open Subtitles | إلى أن فكّرت بالماضي لأحدد ما يستحق الإهتمام به حقاً ووجدت أنني كرّست نفسي للأطفال الجائعين في أنحاء العالم |
Most interesting thing about it was how easily I dedicated myself to crime. | Open Subtitles | الشيء الأكثر متعة حول هذا الموضوع هو كيف أنني بسهولة كرّست نفسي للجريمة |
On top of that, you dedicated your life to helping abused kids. | Open Subtitles | وفوق هذا، كرّست حياتك لمساعدة الأطفال المعتدى عليهم |
Your sister poured her heart into rescuing those animals to forget the pain of being upstaged in jazz, and now... | Open Subtitles | شقيقتك كرّست نفسها لإنقاذ تلك الحيوانات لتنسى ألمها بسبب إبعادها عن مسرح (الجاز)، والآن... |
I think if you dedicate yourself, like, to anything, one facet of that is that it makes you very, very self-conscious. | Open Subtitles | وأعتقد أنّه إذا كرّست نفسك لأيّ شيء إحدى وجوه ذلك أنّك تصبح شخصاً أنانيّاً |
Now, Chicago PD has been devoting a lot of resources to these two warring gangs. | Open Subtitles | لقد كرّست شرطة تشيكاغو الكثير من الموارد لهاتين العصابتين |
Accordingly, successive Algerian Constitutions have enshrined universal human-rights principles while simultaneously taking into account the imperatives of Algerian society's authenticity, modernity and ongoing development. | UN | وهكذا، فقد كرّست الدساتير الجزائرية المختلفة المبادئ العالمية في هذا الميدان مع مراعاة متطلب الأصالة والحداثة وعملية تنمية المجتمع الجزائري، في نفس الوقت. |