"كرّست" - Translation from Arabic to English

    • devoted
        
    • dedicated
        
    • poured
        
    • dedicate
        
    • devoting
        
    • have enshrined
        
    I have devoted my life to keeping this firm an outstanding institution. Open Subtitles لقد كرّست حياتي في المحافظة على هذا الشركة في مكانة بارزة
    You killed an innocent woman who devoted her life to justice. Open Subtitles أنتِ قتلتِ إمرأة بريئة والتي كرّست حياتها من أجل العدالة
    In the private sector, leading organisations have devoted more attention to the obstacles women may face in pursuing a career. UN وفي القطاع الخاص كرّست المنظمات الرائدة مزيدا من الاهتمام للعوائق التي قد تواجهها المرأة في حياتها الوظيفية.
    Through its global partnerships with more than 60 space partners located in 33 countries, UNESCO was dedicated to demonstrating and promoting space applications for decision makers. UN ومن خلال شراكاتها العالمية مع أكثر من 60 شريكا فضائيا في 33 بلدا، كرّست اليونسكو جهودها لتوضيح وتشجيع التطبيقات الفضائية لدى متّخذي القرار.
    That's too bad'cause I dedicated 5 years of my life to your crusade. Open Subtitles هذا مؤسف جدًا، لأنّي كرّست آخر 5 سنين من حياتي لنضالك.
    You're afraid to fight for something you poured your whole life into. Open Subtitles كرّست كل حياتك لأجله
    Our daughter dedicated her life to freeing us. And now we're gonna dedicate ours to making sure that means something. Open Subtitles ابنتنا كرّست حياتها لتحريرنا، والآن نحن سنُكرّس حياتنا للتأكّد أنّ ذلك يعني شيئاً.
    Now, Chicago PD has been devoting a lot of resources to these two warring gangs. Open Subtitles لقد كرّست شرطة تشيكاغو الكثير من الموارد لهاتين العصابتين
    The earliest fuel reprocessing efforts were devoted to recovering plutonium from irradiated fuel for military use. UN كرّست أولى الجهود في مجال إعادة معالجة الوقود لاستعادة البلوتونيوم من الوقود المشعع وذلك لأغراض عسكرية.
    It devoted at least 20 per cent of its activities in any given month to African issues. UN ولقد كرّست 20 في المائة على الأقل من أنشطتها في أي شهر من الأشهر من أجل القضايا الأفريقية.
    She is a loving mother who has devoted her life to raising two wonderful children. Open Subtitles إنّها ام مُحبّة والتي كرّست حياتها لتربية ابن وابنة رائعين.
    You know, I've devoted my life to these creatures, and now one is depending on me. Open Subtitles تعلم أنّي كرّست حياتي لتلك المخلوقات والآن باتت إحداهن تعول عليّ
    Thus the princess seemed devoted to making a noble lady of herself. Open Subtitles وهكذا كرّست الأميرة نفسها لتصبح فتاة نبيلة
    She was an old lady who devoted herself to charity and helping veterans. Open Subtitles لقد كانت سيّدة مُسنّة كرّست نفسها للأعمال الخيرية ومُساعدة المُحاربين.
    I have devoted my life to second-rate science fiction. Open Subtitles لقد كرّست حياتي للخيال العلمي الدرحة الثانية
    Okay, that was very cool, but you should know that I have dedicated my life to closets, Open Subtitles لكن عليك أن تعرفي بأنني كرّست حياتي للخزائن،
    Yet, when I look back at it all, to define what really mattered, it was that I was dedicated to the hungry children of the world. Open Subtitles إلى أن فكّرت بالماضي لأحدد ما يستحق الإهتمام به حقاً ووجدت أنني كرّست نفسي للأطفال الجائعين في أنحاء العالم
    Most interesting thing about it was how easily I dedicated myself to crime. Open Subtitles الشيء الأكثر متعة حول هذا الموضوع هو كيف أنني بسهولة كرّست نفسي للجريمة
    On top of that, you dedicated your life to helping abused kids. Open Subtitles وفوق هذا، كرّست حياتك لمساعدة الأطفال المعتدى عليهم
    Your sister poured her heart into rescuing those animals to forget the pain of being upstaged in jazz, and now... Open Subtitles شقيقتك كرّست نفسها لإنقاذ تلك الحيوانات لتنسى ألمها بسبب إبعادها عن مسرح (الجاز)، والآن...
    I think if you dedicate yourself, like, to anything, one facet of that is that it makes you very, very self-conscious. Open Subtitles وأعتقد أنّه إذا كرّست نفسك لأيّ شيء إحدى وجوه ذلك أنّك تصبح شخصاً أنانيّاً
    Now, Chicago PD has been devoting a lot of resources to these two warring gangs. Open Subtitles لقد كرّست شرطة تشيكاغو الكثير من الموارد لهاتين العصابتين
    Accordingly, successive Algerian Constitutions have enshrined universal human-rights principles while simultaneously taking into account the imperatives of Algerian society's authenticity, modernity and ongoing development. UN وهكذا، فقد كرّست الدساتير الجزائرية المختلفة المبادئ العالمية في هذا الميدان مع مراعاة متطلب الأصالة والحداثة وعملية تنمية المجتمع الجزائري، في نفس الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more