ويكيبيديا

    "ككيان مستقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a separate entity
        
    • as an independent entity
        
    • as a distinct entity
        
    • as an autonomous entity
        
    The enactment of the Legal Aid Act in early 2011 has revolutionised the legal and structural setup of legal aid services in Malawi with the establishment of the Legal Aid Bureau as a separate entity outside Ministry of Justice. UN وجاء سن قانون المساعدة القانونية في أوائل عام 2011 ليحدث ثورة في البنية الهيكلية لخدمات المساعدة القانونية في ملاوي وذلك بإنشاء مكتب المساعدة القانونية ككيان مستقل خارج وزارة العدل.
    The report presents an overview of the development of UNOPS from its early beginnings as an operational division of the United Nations Development Programme (UNDP) to its current status as a separate entity. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن إنشاء مكتب خدمات المشاريع منذ بداياته اﻷولى كشعبة تنفيذية من شعب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى وضعه الراهن ككيان مستقل.
    The Special Rapporteur noted the issues relating to the question of the permanent secretariats of conferences as well as the situation of the European Union as a separate entity from the European Community. UN وأحاط المقرر الخاص علما بالمسائل المتصلة بالأمانات الدائمة للمؤتمرات والمتصلة كذلك بحالة الاتحاد الأوروبي ككيان مستقل عن الجماعة الأوروبية.
    It also recalls that the Ethics Office was conceived of and established as an independent entity. UN وتشير أيضا إلى أن مكتب الأخلاقيات صُمم وأنشئ ككيان مستقل.
    Conscious of the consequences of other forms of decolonization, we welcome the re-emergence of East Timor as an independent entity. UN وإدراكا منا للآثار المترتبة على الأشكال الأخرى لإنهاء الاستعمار، فإننا نرحب بعودة تيمور الشرقية للظهور ككيان مستقل.
    Three departments were consolidated into one, while one department was re-established as an independent entity. UN وأدمجت ثلاث إدارات في إدارة واحدة، في حين أعيـد إنشــاء إدارة واحدة ككيان مستقل.
    The Secretary-General indicates that, taking into account the increased role of MINUSTAH in support of the strengthening of the corrections system of the Government of Haiti, it has been determined that the establishment of the Corrections Unit as a separate entity would enhance the Mission support in that area. UN ويشير الأمين العام إلى أنه، مراعاة للدور المتزايد للبعثة في دعم تعزيز نظام السجون لحكومة هايتي، تقرر أن إنشاء وحدة للسجون ككيان مستقل سيزيد من الدعم المقدم من البعثة في ذلك المجال.
    It was therefore not surprising that no country had recognized Morocco's alleged sovereignty over Western Sahara, and that on all maps of the world, Western Sahara continued to be shown as a separate entity from Morocco. UN ولهذا فليس من المستغرب أنه لا يوجد أي بلد اعترف بسيادة المغرب المزعومة على الصحراء الغربية؛ وأن الصحراء الغربية لاتزال تُبيّن، في جميع خرائط العالم، ككيان مستقل عن المغرب.
    As he has advocated for several years, a human rights presence for Somalia is necessary - either as part of a peacekeeping operation or more advisable, as a separate entity. UN فكما دعا لسنوات عدة، فإن إقامة وجود متعلق بحقوق الإنسان في الصومال أمر أساسي - سواء في إطار عملية حفظ السلام أو ككيان مستقل وهو الأنسب.
    The implementation of the peace accords was at a sufficiently advanced stage to allow me to recommend to the General Assembly that this support unit be closed down as a separate entity on 30 June 1997. UN وكان تنفيذ اتفاقات السلام قد بلغ مرحلة متقدمة بدرجة كافية تسمح لي بأن أوصي الجمعية العامة بإنهاء عمل وحدة الدعم هذه ككيان مستقل في ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    6. The establishment of the Logistics Base as a separate entity from UNPF, both financially and operationally, will give the Base a reliable basis for assuming its approved functions. UN ٦ - وسوف يؤدي تشكيل قاعدة السوقيات ككيان مستقل ماليا وتشغيليا عن قوات اﻷمم المتحدة للسلام، إلى تزويد القاعدة بأساس متين تستند إليه في القيام بالمهام المتفق على إيكالها إليها.
    53. When UNOPS was established on 1 January 1995, it carried with it a large backlog of tasks required to operationalize fully the transition from an organizational unit of UNDP to its new status as a separate entity. UN ٥٣ - عندما أنشئ مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وجﱠه عنايته للاضطلاع بقدر كبير من اﻷعمال المتراكمة اللازمة لﻹنجاز الكامل لعملية انتقال المكتب من وحدة تنظيمية تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى وضعه الجديد ككيان مستقل.
    In most states, water use is regulated by organizations dealing with either natural resources, the environment or water resources as a separate entity. 27/ A similar pattern is found in Canada and its provinces. 28/ UN وفي معظم الولايات، تقوم بتنظيم استخدام المياه هيئات تتولى اﻹشراف إما على الموارد الطبيعية أو البيئة أو الموارد المائية ككيان مستقل)٧٢(. ويوجد نمط مشابه في كندا وأقاليمها)٨٢(.
    " Furthermore, we could add to the British unilateral actions the attempts by the United Kingdom to try to assert an international presence for the Malvinas Islands as a separate entity from our country and to grant the so-called " Island Government " a status which it does not have, and the extension of international conventions to the disputed area. UN " ويمكننا أن نضيف إلى الإجراءات الأحادية البريطانية المحاولات التي تبذلها المملكة المتحدة لتأكيد حضور دولي لجزر مالفيناس ككيان مستقل عن بلادنا ومنح ما يسمى " حكومة الجزيرة " وضعاً لا ليس من حقها به، وتوسيع نطاق الاتفاقيات الدولية لتشمل المنطقة المتنازع عليها.
    However, this proposal is considered weak and unlikely to succeed given the GM's firm view that it is entitled, under the Convention and the COP-IFAD MoU, to act as an independent entity. UN ومع ذلك، يعتبر هذا الاقتراح ضعيفاً ولا يُرجح نجاحه بالنظر إلى الرأي الثابت للآلية العالمية بأن من حقها، بموجب الاتفاقية ومذكرة تفاهم بين الصندوق ومؤتمر الأطراف، أن تتصرف ككيان مستقل.
    Notably, the evaluation function was successfully established as an independent entity reporting directly to the Executive Director. UN ومن المنجزات المهمة التي أحرزها المكتب نجاحه في تأسيس وظيفة التقييم ككيان مستقل مسؤول مباشرة أمام المدير التنفيذي.
    The 1994 Agreement establishes a number of conditions that must be satisfied before the Enterprise may operate as an independent entity. UN ويحدد اتفاق عام 1994 عددا من الشروط التي يجب استيفاؤها قبل السماح للمؤسسة بالعمل ككيان مستقل.
    The Office of the Senior Police Adviser would operate as an independent entity from the Rule of Law Liaison Office, reporting directly to the Special Representative of the Secretary-General. UN وسيعمل مكتب كبير مستشاري الشرطة ككيان مستقل عن مكتب الاتصال، ويكون مسؤولا مباشرة أمام الممثل الخاص للأمين العام.
    Thus, one representative held the view that the Court, established by a treaty as an independent entity, could still be integrated into the structure of the United Nations. UN من ذلك أن ممثلا ذهب إلى أن المحكمة ينبغي أن تنشأ بمعاهدة ككيان مستقل ومع ذلك يمكن أن تدمج في هيكل اﻷمم المتحدة.
    In its deliberations, the Board could highlight those strengths and make a convincing case for the continued existence of UNICEF as a distinct entity. UN ويمكن للمجلس أن يسلط الضوء في مداولاته على جوانب القوة تلك وأن يسوق حججا مقنعة لتبرير استمرار وجود اليونيسيف ككيان مستقل.
    While both interpretations are possible, it is suggested that the latter is to be preferred on the basis that the Enterprise is intended to operate as an autonomous entity. UN ومع أن التفسيرين ممكنان، فمن المقترح تفضيل التفسير الأخير باعتبار أن الغرض هو أن تعمل المؤسسة ككيان مستقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد