ويكيبيديا

    "كل الخطوات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • every step
        
    • all steps
        
    • all the steps
        
    • whatever steps
        
    The Government is taking every step to ensure the elimination of any hindrance to judicial impartiality and integrity. UN وتتخذ الحكومة كل الخطوات اللازمة لضمان القضاء على أية معوقات في سبيل كفالة حياد القضاء ونزاهته.
    The Government of Namibia should take every step necessary to prevent it. UN وينبغي أن تتخذ حكومة ناميبيا كل الخطوات اللازمة لمنع وقوعه.
    In the case of a child who has been traumatized, every step should be taken to enable the child to enjoy healthy development; UN أما الطفل الذي تعرض لصدمة، فينبغي اتخاذ كل الخطوات اللازمة لتمكين هذا الطفل من التمتع بنمو سليم؛
    The Committee encourages the Secretary-General to take all steps necessary to ensure maximum levels of cooperation and coordination between relevant bodies. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على اتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة تحقيق أعلى مستويات التعاون والتنسيق بين الأجهزة المعنية.
    We encourage that country to work with the Agency to take all steps deemed necessary by the IAEA to monitor the Agreed Framework. UN وإننا نشجع ذلك البلد على العمل مع الوكالة لاتخاذ كل الخطوات التي تراها الوكالة ضرورية لرصد إطار العمل المتفق عليه.
    I hope you've noted that we've taken all the steps we can think of to correct it. Open Subtitles أتمنى أن تكوني قد دونتِ أننا اتخذنا كل الخطوات التي نستطيع التفكير فيها لتصحيح الأمر
    All those important achievements have encouraged the Committee to recommend whatever steps are necessary to prevent extremists on all sides from reducing them to nothing. UN وجميع هذه اﻹنجازات الهامة شجعت اللجنة على أن توصي باتخاذ كل الخطوات الضرورية لمنع المتطرفين من الجانبين من تدميرها.
    In the case of a child who has been traumatized, every step should be taken to enable the child to enjoy healthy development; UN أما الطفل الذي تعرّض لصدمة، فينبغي اتخاذ كل الخطوات اللازمة لتمكينه من التمتع بنمو سليم؛
    In the case of a child who has been traumatized, every step should be taken to enable the child to enjoy healthy development; UN أما الطفل الذي تعرّض لصدمة، فينبغي اتخاذ كل الخطوات اللازمة لتمكينه من التمتع بنمو سليم؛
    In the case of a child who has been traumatized, every step should be taken to enable the child to enjoy healthy development; UN أما الطفل الذي كان قد تعرّض لصدمة، فينبغي اتخاذ كل الخطوات اللازمة لتمكينه من التمتع بنمو سليم؛
    When we put our children at risk, we put our future at risk, and we will take every step necessary to ensure that this does not happen. UN وعندما نعرض أطفالنا للخطر، فإننا نعرض مستقبلنا للخطر، كما أننا سنقوم باتخاذ كل الخطوات الضرورية لضمان ألا يحصل هذا.
    With limited resources, the Ministry is taking every step to strengthen this programme with teacher aides across the country. UN وتتخذ الوزارة، ضمن الموارد المحدودة، كل الخطوات من أجل تعزيز البرنامج بتوفير مساعدي أساتذة عبر البلد.
    The road map contains all steps necessary for restarting the process. UN فخريطة الطريق تتضمن كل الخطوات اللازمة لإعادة بدء العملية.
    The Council calls upon all States to take all steps necessary to promote peace in Afghanistan and to work together with the United Nations to this end. UN ويطلب إلى جميع الدول أن تتخذ كل الخطوات اللازمة لتحقيق السلام في أفغانستان وأن تعمل متضامنة مع اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    The Council calls upon all States to take all steps necessary to promote peace in Afghanistan and to work together with the United Nations to this end. UN ويطلب إلى جميع الدول أن تتخذ كل الخطوات اللازمة لتحقيق السلام في أفغانستان وأن تعمل متضامنة مع اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    The Advisory Committee encourages the Secretary-General to take all steps necessary to ensure maximum levels of cooperation and coordination between relevant bodies. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على اتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة تحقيق أعلى مستويات التعاون والتنسيق بين الأجهزة المعنية.
    The Panel calls upon all parties to live up to their responsibilities and to take all steps necessary to put Africa on the road to peace and development. UN ويدعو الفريق جميع الأطراف إلى أن يلتزموا بمسؤولياتهم وأن يتخذوا كل الخطوات الضرورية لوضع أفريقيا على طريق السلام والتنمية.
    Interested states must assist the parties to this conflict to settle it on the basis of dialogue and negotiation, adopting for this purpose an unbiased position, and refraining from all steps directed at justifying illegal actions or at provoking them. UN ويجب على الدول المهتمة أن تساعد الطرفين في هذا الصراع على تسويته على أساس الحوار والمفاوضات، وان تتخذ، لهذه الغاية، موقفاً غير متحيز، وتمتنع عن اتخاذ كل الخطوات الموجهة إلى تبرير الأعمال غير المشروعة أو استفزازها.
    I got all the steps down, but those harmonies... Open Subtitles لقد تعلمت كل الخطوات و كل تلك الحركات
    We commend all the steps being taken to that end, and we support others that still need to be taken to ensure that the work of the Council is characterized by vision and transparency. UN ونثني على كل الخطوات التي يجري اتخاذها لهذه الغاية. ونؤيد الخطوات اﻷخرى التي يتعين اتخاذها لضمان أن يكون عمل المجلس متسما بالرؤية الثاقبة والوضوح.
    Israel calls upon the Palestinian Authority to reaffirm its commitment to fighting and eliminating terrorism and immediately take whatever steps are necessary to achieve those goals. UN وتدعو إسرائيل السلطة الفلسطينية إلى إعادة تأكيد التزامها بمكافحة الإرهاب والقضاء عليه والقيام فورا باتخاذ كل الخطوات اللازمة لتحقيق تلك الأهداف.
    I took whatever steps I could. Open Subtitles مشيتُ كل الخطوات التي استطعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد