The number of authors who publish articles on the topic has doubled approximately every eight years since the early 1970s. | UN | وقد تضاعف عدد المؤلفين الذين نشروا مقالات في الموضوع كل ثماني سنوات تقريبا منذ أوائل سبعينات القرن الماضي. |
Do you know, in Calcutta... somebody dies of starvation every eight minutes? | Open Subtitles | هل تعرف، في كلكتا. شخص ما يموت جوعا كل ثماني دقائق؟ |
It was further noted that the goal of OIOS was to provide independent evaluation of each programme approximately every eight years. | UN | ولوحظ كذلك أن هدف المكتب هو توفير تقييم مستقل لكل برنامج كل ثماني سنوات تقريبا. |
If the former option were to win, a follow-up referendum would be held again every eight years. | UN | وفي حالة تأييد الخيار الأول، ينظَّم استفتاء آخر لمتابعة المسألة كل ثماني سنوات. |
Furthermore, 12.9 per cent of households with unemployed members and without any working or pension—receiving members, and every eighth household maintained on unearned income other than pensions were poorly nourished. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ٩,٢١ في المائة من اﻷسر المعيشية التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين، وواحدة من كل ثماني أسر تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات، كانت سيئة التغذية. |
In the case of a person detained incommunicado, however, the investigating judge could order a doctor's visit every eight hours. | UN | غير أنه يجوز لقاضي التحقيق أن يأمر بزيارة السجين في الحبس الانفرادي كل ثماني ساعات. |
Associated target: all participating organizations are reviewed at least once every eight years | UN | الهدف ذو الصلة: تخضع جميع المنظمات المشاركة إلى استعراض واحد على الأقل مرة كل ثماني سنوات |
It was also agreed that the composition of the Board will be reviewed every eight years, starting when the quota reform takes effect. | UN | واتُّفق أيضا على أن تُستعرض تركيبة المجلس كل ثماني سنوات، بدءا من نفاذ إصلاح نظام الحصص. |
This was done because the United Kingdom is bound by EU law to reassess periodically, but at least every eight years, occupations from which women are excluded to decide whether there is justification in maintaining the exclusion. | UN | وتم ذلك لأن المملكة المتحدة ملتزمة بقانون الاتحاد الأوروبي بالقيام دوريا، ولكن كل ثماني سنوات على الأقل، بإعادة تقييم المهن التي تُستبعد منها النساء لتقرير ما إذا كان هناك مبرر للإبقاء على الاستبعاد. |
The station repeats its broadcasts every eight hours and has consequently become one of the most important outlets for United Nations radio programmes. | UN | وتعيد هذه المحطة إذاعة برامجها كل ثماني ساعات، وقد أصبحت بالتالي من أهم منافذ برامج اﻷمم المتحدة اﻹذاعية. |
The additional medical supervision entitles detainees to be examined by a doctor of their choice, if they so request, jointly with the forensic medical examiner, who visits the detainee every eight hours or whenever necessary. | UN | وتتيح زيادة الإشراف الطبي إمكانية فحص المحتجزين من قبل أطباء من اختيارهم، إذا طلبوا ذلك، بالاشتراك مع الطبيب الشرعي الذي يزور المحتجز كل ثماني ساعات وكلما تطلب الأمر. |
The additional medical supervision entitles detainees to be examined by a doctor of their choice, if they so request, jointly with the forensic medical examiner, who visits the detainee every eight hours or whenever necessary. | UN | وتتيح زيادة الإشراف الطبي إمكانية فحص المحتجزين من قبل أطباء من اختيارهم، إذا طلبوا ذلك، بالاشتراك مع الطبيب الشرعي الذي يزور المحتجز كل ثماني ساعات وكلما تطلب الأمر. |
It amends the regime of incommunicado detention and provides for audiovisual recordings to be made in cases of incommunicado detention, and for the detainee to be visited every eight hours by a forensic doctor and a person chosen by the national mechanism for the prevention of torture. | UN | ويتضمن تعديلاً على نظام العزل وينص على تسجيل حبس المحتجز بنظام العزل صوتاً وصورة، وعلى تقديم المساعدة للمحتجز كل ثماني ساعات على يد طبيب شرعي وشخص تعيّنه الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
It amends the regime of incommunicado detention and provides for audio-visual recordings to be made in cases of incommunicado detention, and for the detainee to be visited every eight hours by a forensic doctor and a person chosen by the national mechanism for the prevention of torture. | UN | ويتضمن تعديلاً على نظام العزل وينص على تسجيل حبس المحتجز بنظام العزل صوتاً وصورة، وعلى تقديم المساعدة للمحتجز كل ثماني ساعات على يد طبيب شرعي وشخص تعيّنه الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
Although the ideal target is a review of each of them at least once every five years, current resources allow for a cyclical review only every eight years. | UN | ولئن كان الهدف المثالي هو استعراض كل واحدة منها على الأقل مرة كل خمس سنوات، فإن الموارد الحالية لا تسمح إلاّ بإجراء استعراض دوري كل ثماني سنوات. |
On this basis, the Subcommittee would not even be able to carry out a regular visit to each of the existing 34 State parties once every eight years. | UN | وعلى هذا الأساس، لن تتمكن اللجنة الفرعية حتى من القيام بزيارة منتظمة مرة كل ثماني سنوات إلى كل دولة من الدول الأطراف الحالية البالغ عددها 34 دولة. |
On this basis, the Subcommittee would not even be able to carry out a regular visit to each of the existing 34 State parties once every eight years. | UN | وعلى هذا الأساس، لن تتمكن اللجنة الفرعية حتى من القيام بزيارة منتظمة مرة كل ثماني سنوات إلى كل دولة من الدول الأطراف الحالية البالغ عددها 34 دولة. |
On this basis, the Subcommittee would not even be able to carry out a regular visit to each of the existing 34 State parties once every eight years. | UN | وعلى هذا الأساس، لن تتمكن اللجنة الفرعية من القيام بزيارة منتظمة مرة كل ثماني سنوات إلى كل دولة من الدول الأطراف الحالية البالغ عددها 34 دولة. |
A 2001 survey had yielded alarming results: one out of every eight Czech women had been raped at some time; 10 per cent had been coerced into sexual intercourse with men, one third of them repeatedly. | UN | وقد أسفرت الدراسة الاستقصائية لعام 2001 عن نتائج مذهلة: فامرأة من بين كل ثماني نسوة تشيكيات تعرَّضت للاغتصاب في وقت ما؛ و 10 في المائة منهن أُرغمن على الاتصال الجنسي مع الرجال، وثلث هؤلاء النسوة أُرغمن على ذلك مرارا. |
Considering the large number of facilities that actually fall under MSD's mandate of professional supervision, each facility could only be visited approximately once every eight years, falling far short of any reasonable managerial monitoring requirement. | UN | وبالنظر إلى العدد الكبير من المرافق التي تندرج فعلاً في ولاية الإشراف الفني للشعبة لم يكن من الممكن زيارة أي مِرفق إلا مرة واحدة كل ثماني سنوات تقريباً وهو ما يقل كثيراً عن اشتراط للرصد الإدارية المعقول. |
400. The largest share of households characterized their economic situation in 1993 as average (43.1 per cent); every third household as below average (34.6 per cent) and every eighth as almost poor (12.6 per cent). | UN | ٠٠٤- وصفت أكبر نسبة من اﻷسر المعيشية حالتها الاقتصادية في عام ٣٩٩١ بأنها متوسطة )١,٣٤ في المائة(؛ ووصفتهـا واحـدة مـن كل ثلاث أسر بأنها أقل من المتوسطة )٦,٤٣ في المائة(، وواحدة من كل ثماني أسـر بأنهـا تكـاد تكـون بائسـة )٦,٢١ في المائة(. |